Le nombre d'ensembles de données satellitaires que l'on pouvait utiliser dans la gestion des ressources en eau augmentait rapidement. | UN | فعدد مجموعات البيانات الساتلية التي يمكن استخدامها في إدارة الموارد المائية يتزايد تزايدا سريعا. |
Le CEOS a réalisé une étude détaillée des besoins des responsables de la gestion des catastrophes en matière de données satellitaires. | UN | وأجرت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض دراسة شاملة عن متطلبات مديري الكوارث من البيانات الساتلية. |
Il faudrait, également, associer les fournisseurs de données satellitaires pour acquérir et partager les données, y compris les données d'archive. | UN | وذُكر أيضا أنه سيلزم إشراك موفِّري البيانات الساتلية للحصول على البيانات، بما في ذلك بيانات المحفوظات، وتبادلها. |
Utilisation de données satellitaires dans le cadre de contentieux internationaux et questions connexes | UN | استخدام البيانات الساتلية في التقاضي الدولي والجوانب المتصلة بذلك |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée met à l'essai différentes méthodes et a entrepris d'évaluer les séries chronologiques de données satellitaires pour suivre les modes d'utilisation des terres et leur évolution et évaluer les variations des stocks de carbone forestiers. | UN | وتقوم بابوا غينيا الجديدة باختبار عدة منهجيات وتقييم مجموعات بيانات ساتلية تاريخية لتتبع استخدام الأراضي والتغيرات في استخدام الأراضي وتقييم التغيرات في مخزونات الكربون الحرجي. |
Il convient donc de poursuivre les efforts tendant à garantir un accès permanent aux différentes sources de données satellitaires et à en démontrer l’intérêt. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين وتأمين الوصول الى المصادر المختلفة لبيانات السواتل بصورة مستمرة ولاثبات فائدتها . |
Avant de procéder à la comparaison finale, les deux ensembles de données satellitaires ont été classifiés en utilisant la méthode du SAM. | UN | وقبل المقارنة النهائية، تم تصنيف مجموعتين من البيانات الساتلية باستخدام تقنية التصنيف المذكورة. |
Une nouvelle méthode mesurant la concentration des particules à l'aide de données satellitaires, testée dans deux régions des Alpes (Suisse et Haut Adige), s'était révélée précise par rapport aux mesures réalisées sur place. | UN | وقد أثبتت طريقة جديدة طبقت في منطقتين اختباريتين من جبال الألب في سويسرا وتيرول الجنوبية لقياس تركيز المواد الجزيئية باستخدام البيانات الساتلية دقتها مقارنة بالقياسات التي جرت في الموقع. |
La majorité des membres du groupe a souligné le manque de données satellitaires en temps quasi réel lors des catastrophes. | UN | ووجَّه معظم أعضاء الفريق الانتباه إلى نقص البيانات الساتلية شبه الآنية عند وقوع الكوارث. |
Les pays en développement et les pays développés avaient besoin de données satellitaires différentes. | UN | ووُجد أن البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لها احتياجات مختلفة من البيانات الساتلية. |
2. Extraction de données sur l'ozone à partir d'ensembles de données satellitaires | UN | 2 - استعادة الأوزون من مجموعات البيانات الساتلية |
Il a été convenu que le Comité continuerait à suivre la question, à la lumière de la jurisprudence récente et de l'évolution des pratiques en matière de production de données satellitaires devant les tribunaux, en prêtant une attention particulière aux différends internationaux relatifs au tracé des frontières. | UN | واتُّفق على أن تُبقي اللجنة هذه المسألة قيد الاستعراض استناداً إلى السوابق القضائية الحديثة وتطوّر ممارسات تقديم البيانات الساتلية في المحاكم، مع الإشارة بوجه خاص إلى منازعات الحدود الدولية. |
La délégation qui a exprimé ce point de vue s'est donc déclarée favorable à l'inscription d'un point à l'ordre du jour du Sous-Comité sur la réglementation de la vente et de la distribution de données satellitaires à haute résolution. | UN | ولذا أيّد ذلك الوفد إدراج بند في جدول أعمال اللجنة الفرعية بشأن إخضاع بيع البيانات الساتلية العالية الاستبانة وتوزيعها لتنظيم رقابي. |
12. Les activités du Département de télédétection de l'Institut de géodésie et de cartographie de Varsovie ont surtout porté sur les applications terrestres de données satellitaires. | UN | 12- تركّزت أنشطة قسم الاستشعار عن بعد في معهد الجيوديسيا ورسم الخرائط في وارسو على الاستفادة من البيانات الساتلية في التطبيقات الأرضية. |
La nouvelle équipe d'experts étudiera et recommandera des méthodes perfectionnées d'exploitation de données satellitaires aux fins de la surveillance des changements climatiques mondiaux et de la prévision du climat. | UN | وسيبحث فريق الخبراء الجديد أساليب محسنة لاستخدام البيانات الساتلية لرصد المناخ عالميا وطرق التنبؤ بالمناخ وسيوصي باتباع هذه الأساليب. |
Le Comité des satellites d'observation de la Terre, qui est composé de représentants de 22 des principaux exploitants de satellites du monde, coordonne l'acquisition de données satellitaires. | UN | وتتولــى اللجنــة المعنيــة بسواتل رصــد الأرض، التي تضم 22 من كبار متعهدي السواتل في العالم، تنسيق الحصول على البيانات الساتلية. |
En collaboration avec le SMOC, l'OMM a élaboré un projet sur l'intégration de données satellitaires dans des produits de haute qualité et de portée mondiale, utilisés pour caractériser le climat actuel, valider les simulations climatiques et servir de référence dans les projections sur les changements climatiques. | UN | وبالتنسيق مع النظام العالمي لرصد المناخ، وضعت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مشروعا يعنى بدمج البيانات الساتلية في منتجات المناخ العالمية ذات الجودة العالية التي تُستخدم في تحديد ملامح المناخ الحالي والتحقق من عمليات محاكاة المناخ، والتي تشكّل مرجعا لاسقاطات تغيّر الطقس. |
Les participants ont appris qu'un ensemble d'informations provenant de données satellitaires et de relevés sur site, intégrées dans un système d'information géographique (SIG), devraient aider à gérer l'aquaculture et à délimiter les zones optimales pour l'installation de fermes aquacoles. | UN | فعلم المشاركون استخدام مزيج من البيانات الساتلية والقياسات الموقعية المدمجة في نظام للمعلومات الجغرافية ينبغي أن يمكِّن إدارة زراعة المائيات. |
Le CEOS mène des consultations avec la communauté de pratique du GEO pour la surveillance de l'agriculture afin d'évaluer ses besoins futurs en matière de données satellitaires. | UN | وتُجري اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض مشاورات مع جماعة الممارسة المعنية بالرصد الزراعي التابعة للفريق لتقييم احتياجاتها من البيانات الساتلية في المستقبل. |
Ce projet avait reçu l'appui du Ministère japonais de l'éducation, de la culture, des sports, des sciences et des techniques et recherchait une coopération internationale pour la construction des satellites, des systèmes au sol et des plates-formes de données satellitaires. | UN | وقد روّجت وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا في اليابان لمشروع يونيفورم هذا وسعت إلى الحصول على تعاون دولي في مجالات تطوير السواتل والنظم الأرضية وتطوير منصات البيانات الساتلية. |
Ce rapport sur les besoins des utilisateurs, qui a été achevé en 2009, sert actuellement le point de départ pour une analyse approfondie des lacunes, axée sur des ensembles spécifiques de données satellitaires. | UN | ويمثّل ذلك التقرير المتعلق بمتطلبات المستعملين الذي أنجز في عام 2009 نقطة البداية لإجراء تحليل شامل للفجوات يركّز على مجموعات بيانات ساتلية محدّدة. |
97. Quelques délégations ont estimé que la disponibilité sans restriction et non réglementée de données satellitaires à haute résolution dans le domaine public pourrait être préjudiciable à la sûreté des personnes et des États. | UN | 97- ورأى بعض الوفود أن التوافر غير المقيّد وغير المنظم لبيانات السواتل العالية الاستبانة في المجال العام يمكن أن يكون مضراً بسلامة الأشخاص والدول. |