"de douane de" - Translation from French to Arabic

    • الجمارك في
        
    • جمارك
        
    • التعريفات كفيل بتخفيض التعريفات
        
    Annexe II : Le poste de douane de Safwan déterminé d'après l'interprétation des photographies aériennes prises en 1945, 1958 et 1991 UN المرفق الثاني: مركز الجمارك في صفوان كما يبدو في صور فوتوغرافية جوية ملتقطة في سنة ١٩٤٥ و ١٩٥٨ و ١٩٩١
    Annexe I : Photographies aériennes montrant le poste de douane de Safwan UN المرفق اﻷول: صور فوتوغرافية جوية توضح مركز الجمارك في صفوان
    Une coopération douanière efficace devrait commencer par des mesures simples telle que l'harmonisation des heures d'ouverture des bureaux de douane de deux pays voisins. UN وينبغي أن يبدأ التعاون الجمركي الفعال بتدابير مبسطة كتنسيق ساعات عمل مكاتب الجمارك في البلدان المتجاورة.
    Les unités de police spéciales appuyaient les services de douane de la MINUK ainsi que les équipes opérationnelles spéciales de la police de la MINUK. UN وقد ساندت وحدات الشرطة الخاصة جمارك البعثة وقدمت الدعم إلى أفرقة العمليات الخاصة التابعة لشرطة البعثة.
    de référence du carnet TIR Nom ou numéro du bureau de douane de destination* UN انتهاء عملية النقل البري الدولي المعتمد بحجز أو بدون حجز كلي في مكتب جمارك المقصد
    Les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles ont visé essentiellement à trouver une approche fondée sur une formule pour réduire les droits de douane de manière sensible sur les produits non agricoles tout en tenant compte des besoins des pays en développement. UN 27 - إن تركيز المفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق يدور أساسا حول إيجاد نهج لصيغة تخفيض التعريفات كفيل بتخفيض التعريفات الكبيرة المفروضة على المنتجات غير الزراعية مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    Annexe I : Le poste de douane de Safwan UN المرفق اﻷول: مركز الجمارك في صفوان؛
    Le 22 juin 1999, des terroristes albanais ont chassé des locaux de leur administration les fonctionnaires du bureau de douane de Pristina. UN وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩، طرد اﻹرهابيون اﻷلبان موظفي مكتب الجمارك في بريستينا من مبانيهم الرسمية.
    Il a renforcé son emprise sur les zones qu'il occupait, en établissant des forces de police et une administration parallèles, notamment des services de douane de facto à Bunagana, près de la frontière ougandaise. UN ثم واصل المؤتمر الوطني توطيد سيطرته في المناطق التي يحتلها، بما في ذلك إقامة قوة شرطة وإدارة مدنية موازية، تشمل، بحكم الأمر الواقع، دائرة الجمارك في وناغانا، بالقرب من الحدود الأوغندية.
    Un représentant a indiqué que les agents des services de douane de son pays manquaient d'informations sur le système d'échange de notifications préalables à l'exportation et de formation sur le contrôle des précurseurs. UN وتحدّث ممثّل عن عدم توفّر المعلومات عن نظام الإشعارات المسبقة وعن عدم كفاية التدريب على مراقبة السلائف لموظفي الجمارك في بلاده.
    De même, le Liban a déclaré que l'administration de douane de la République démocratique du Congo devait être consolidée afin de pouvoir mieux contrôler les frontières, surveiller les courants commerciaux et lutter contre la contrebande. UN وبالمثل، أفادت لبنان بضرورة تعزيز إدارة الجمارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل مراقبة الحدود ورصد التدفقات التجارية ومنع التهريب بقدر أكبر من الفعالية.
    c) Nom ou numéro du bureau de douane de destination; UN (ج) الاسم أو رقم مكتب الجمارك في المقصد؛
    3. Pays de destination du produit et port ou bureau de douane de sortie; UN 3 - البلد الذي سيصدر إليه المنتج والميناء أو مكتب الجمارك في بلد المنشأ.
    Le bureau de douane de Mellit qui, bien que ne se trouvant pas à la frontière, est néanmoins chargé de surveiller le commerce transfrontalier entre le Darfour-Nord et le Tchad, et avait été fermé aux tout débuts du conflit au Darfour, a maintenant rouvert ses portes. UN وأعيد الآن فتح محطة الجمارك في مليط، التي لا تقع على الحدود ولكنها مسؤولة عن رصد التجارة عبر الحدود بين شمال دارفور وتشاد، والتي كانت أغلقت في الأيام الأولى من النزاع في دارفور.
    119. Le 27 août 1997, les forces iraquiennes ont entrepris d'installer quatre cabines téléphoniques en face du bureau de douane de Mondaria au point de coordonnées géographiques 38S ND 4040004000 sur la carte de Khosravi, entre les bornes frontière 53/2 au nord-ouest et 52/1 au sud-ouest. UN ١١٩ - وفي ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، شرعت القوات العراقية في تركيب أربع مقصورات للهاتف مقابل مكتب الجمارك في منداريا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 404004000 على خريطة خسروي، بين الشمال الغربي والجنوب الغربي من الشاخصتين الحدوديتين 53/2 و 52/1.
    164. Le 19 septembre 1997, à 8 h 50, un camion à remorque iraquien a déchargé un conteneur et l'a installé dans le poste de douane de Mondaria, en face de la zone de Khosravi. UN ١٦٤ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٥٠/٠٨، أفرغت قاطرة عراقية حاوية ونصبت في مكتب الجمارك في مندرية قبالة منطقة خسروي.
    d) Date et numéro de référence figurant sur le certificat de la fin de l'opération TIR (cases 24 à 28 du volet no 2) au bureau de douane de destination (si différents de b)); UN (د) التاريخ ورقم الإحالة المذكوران في شهادة انتهاء عملية النقل البري الدولي (الخانات 24-28 من الإيصال رقم 2) في مكتب الجمارك في المقصد (إذا اختلفت عن تلك الواردة في البند (ب))؛
    La forte tendance positive des recettes du Lesotho est le résultat direct des droits de douane de la SACU, qui sont passés de 20 % du PIB en 2000 à près de 40 % en 2006 et 2007. UN وكان الاتجاه الإيجابي القوي لإيرادات ليسوتو التي ارتفعت من أقل من عشرين في المائة في عام 2000 إلى حوالي أربعين في المائة في عامي 2006 و 2007، هو النتيجة المباشرة للدخل الآتي من جمارك الاتحاد.
    Le service de douane de la MINUK est resté absent à ces points d'entrée, ce qui a entraîné un manque à gagner pour les États serbe et kosovar estimé à 2 millions d'euros de droits de douane et de taxes sur la valeur ajoutée par semaine. UN ولا تزال جمارك البعثة غير موجودة عند هاتين البوابتين، مما يؤدي إلى حدوث خسائر تُقدر بمليوني يورو أسبوعيا في إيرادات الجمارك والضريبة على القيمة المضافة في ميزانيتي كوسوفو وصربيا على سواء.
    de l'opération TIR (cases 24 à 28 du volet no 2) au bureau de douane de destination* UN التاريخ المذكور في شهادة انتهاء عملية النقل البري الدولي في مكتب جمارك المقصد*
    Date figurant sur le certificat de la fin de l'opération TIR au bureau de douane de destination* de la page Fin partielle/ définitive UN رقم الإحالة المذكور في شهادة انتهاء عملية النقل البري الدولي (الخانات 24-28 من الايصال رقم 2) في مكتب جمارك المقصد*
    29. Ces négociations ont visé essentiellement à trouver une approche fondée sur une formule pour réduire les droits de douane de manière sensible sur les produits non agricoles tout en tenant compte des besoins des pays en développement. UN 29- إن تركيز المفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق يدور أساساً حول إيجاد نهج لصيغة تخفيض التعريفات كفيل بتخفيض التعريفات الكبيرة المفروضة على المنتجات غير الزراعية مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more