"de double imposition" - Translation from French to Arabic

    • الازدواج الضريبي
        
    • المتعلقة بالازدواج الضريبي
        
    • للازدواج الضريبي
        
    • معاهدة ازدواج ضريبي
        
    Singapour a signé aussi des accords bilatéraux d'investissement et des conventions de double imposition avec différents pays. UN كما وقعت سنغافورة على معاهدات استثمار ثنائية وعلى اتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي مع مختلف البلدان.
    :: Élargir le réseau d'accords sur l'élimination des cas de double imposition et d'accords de promotion et de protection des investissements conclus avec les pays africains. UN :: توسيع شبكة اتفاقيات تجنب الازدواج الضريبي واتفاقات تشجيع الاستثمار والحماية مع الدول الأفريقية.
    Il est donc possible que les transports par voie navigable intérieure donnent lieu à des problèmes de double imposition. UN وعليه، فمن الممكن أن تثير أنشطة النقل عبر المجاري المائية الداخلية بعضا من مشاكل الازدواج الضريبي.
    Le même pays a suggéré que soit examinée la possibilité d'établir un mécanisme de règlement des différends entre États Membres au sujet de l'application des accords de double imposition. UN واقترح ذلك البلد أيضا دراسة إمكانية إنشاء آلية لتسوية المنازعات بين الدول الأعضاء بشأن تطبيق اتفاقات الازدواج الضريبي.
    Les États-Unis estiment que la question ne se pose que dans les cas où il existe des risques importants de double imposition entre des juridictions et où un accord sur une double imposition aurait lieu d'être. UN وتعتقد الولايات المتحدة بأن المسألة ليست ذات صلة إلا حينما يوجد خطر ذو مغزى يتمثل في الازدواج الضريبي بين الهيئات المختصة أو حيث يكون، لذلك، اتفاق فيما يتعلق بالازدواج الضريبي مناسبا.
    Il faudrait en outre s'atteler à la négociation de conventions de double imposition pour soutenir les investissements en provenance ou à destination de pays de la CEDEAO; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي المضي قدماً في التفاوض بشأن معاهدات الازدواج الضريبي لدعم الاستثمار الداخل إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والخارج منها؛
    Les traités de double imposition répartissent le revenu imposable entre le pays hôte et le pays d'origine et réduisent les possibilités de double imposition. UN أما معاهدات منع الازدواج الضريبي، فإنها تُستخدَم لتوزيع الدخل الخاضع للضريبية بين البلدان المضيفة وبلدان المصدر وتقلل من حدوث الازدواج الضريبي.
    :: L'harmonisation fiscale se poursuit, et un groupe de travail a été créé pour examiner les cas de double imposition. UN :: لا يزال يجري تنسيق الضرائب كما جري إنشاء فريق لاستعراض حالات الازدواج الضريبي.
    De plus, des pays se trouvant à différents niveaux de développement continuent de conclure des accords bilatéraux d'investissement (ABI) et des conventions de double imposition. UN وتواصل بلدان من جميع مستويات التنمية أيضاً الدخول في معاهدات استثمار ثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي.
    Entre 1989 et 2003, le nombre total d'accords bilatéraux d'investissement et de conventions de double imposition est passé de 383 à 2 265 et de 1 143 à 2 316, respectivement. UN فما بين 1989 و2003، بلغ العدد الإجمالي لمعاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي من 383 معاهدة إلى 265 2 ومن 143 1 إلى 316 2 معاهدة على التوالي.
    Elles portent notamment sur la répartition des revenus imposables et la réduction des cas de double imposition. UN وتتناول هذه الاتفاقات، في جملة أمور، تحديد الدخل الخاضع للضريبة، بغرض الحد من حالات الازدواج الضريبي.
    La conclusion de conventions de double imposition entre partenaires commerciaux doit être encouragée. UN ويلزم تشجيع إبرام معاهدات الازدواج الضريبي بين الشركاء التجاريين.
    Les entreprises multinationales faisaient face à des risques importants de double imposition, car rares étaient les pays qui accordaient unilatéralement un dégrèvement pour double imposition, et les réseaux de conventions commençaient tout juste à voir le jour. UN وكانت الشركات المتعددة الجنسيات تواجه مخاطر الازدواج الضريبي الكبير، ولم يكن يمنح التخفيف من الازدواج الضريبي سوى عدد قليل من البلدان، بينما كان قد بُدئ حديثا في إنشاء شبكات المعاهدات.
    En cas de double imposition, le commerce des permis d'émission serait entravé et ne serait pas aussi efficace que le prévoit le Protocole de Kyoto. UN وحدوث الازدواج الضريبي سيؤدي إلى إعاقة تداول تراخيص الانبعاثات بحيث لا تحقق الكفاءة المتوقعة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Le réseau des conventions de double imposition est relativement large et comprend les pays d'origine des principaux investisseurs au Maroc. UN وتتسم شبكة معاهدات الازدواج الضريبي بأنها واسعة نسبياً وتشمل البلدان الأصلية للمستثمرين الرئيسيين في المغرب.
    La Colombie devrait étendre son réseau d'accords bilatéraux sur l'investissement et de conventions de double imposition. UN وينبغي أن توسع كولومبيا شبكتها الخاصة بمعاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي.
    Il comptait étendre son réseau d'accords bilatéraux sur l'investissement et de conventions de double imposition. UN وهي تعتزم توسيع شبكتها الخاصة بمعاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي.
    Les accords bilatéraux d'investissement et les conventions de double imposition étaient jugés essentiels en vue d'attirer l'investissement. UN واعتبروا أن معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي أساسية لجذب الاستثمار.
    Cela est d'autant plus nécessaire que les accords bilatéraux et régionaux relatifs aux investissements, tout comme les conventions de double imposition, se multiplient. UN وذلك خاصة على ضوء زيادة عدد معاهدات الاستثمار الثنائية والإقليمية، فضلاً عن الترتيبات المتعلقة بالازدواج الضريبي.
    Il a négocié 54 accords bilatéraux d'investissement et 46 conventions de double imposition. UN وتفاوض المغرب على 54 معاهدة استثمار ثنائية و46 معاهدة للازدواج الضريبي.
    Au total, 2 099 ABI et 2 185 conventions de double imposition avaient été conclus à la fin de 2001 (CNUCED, 2002). UN وفي نهاية عام 2001، كان قد أُبرم ما مجموعه 099 2 معاهدة استثمار ثنائية و185 2 معاهدة ازدواج ضريبي (الأونكتاد، 2002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more