"de drogues et la criminalité transnationale organisée" - Translation from French to Arabic

    • بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    Lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest et dans le Sahel UN مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Ces policiers détachés en qualité de conseillers appuieront la mise en œuvre du plan d'action régional de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest visant à lutter contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée dans la sous-région. UN وستجرى عملية نقل هذين الضابطين، بوصفهما استشاريين، دعماً لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    Ceci implique une meilleure information du Conseil de sécurité sur le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée et les menaces qu'elles représentent pour la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest, notamment par un renforcement du lien entre les travaux effectués par l'ONUDC et le Conseil de sécurité. UN وهذا يستلزم تزويد مجلس الأمن بمعلومات أفضل بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وما يشكلانه من تهديد للسلام والأمن في غرب أفريقيا، ولا سيما من خلال توثيق الصلة بين العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبين مجلس الأمن.
    Le Bureau continuera également à travailler en étroit partenariat avec l'ONUDC pour mettre en œuvre des programmes conjoints de renforcement des capacités en matière de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN وسيواصل المكتب أيضا العمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تنفيذ برامج مشتركة لبناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il est recommandé aux acteurs ci-après d'adopter les mesures suivantes pour combattre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée : UN 31 - ترد فيما يلي توصيات لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن:
    Saluant l'œuvre importante accomplie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en collaboration avec les entités compétentes des Nations Unies au service de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Guinée-Bissau et dans la sous-région et encourageant à renforcer la coopération entre l'ONUDC et le BINUGBIS, UN وإذ يشيد بالعمل الهام الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة المعنية في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو والمنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو،
    66. Il a été fait référence à des résolutions de l'Assemblée et à deux déclarations du Président du Conseil de sécurité dans lesquelles l'Assemblée et le Conseil s'étaient déclarés préoccupés par les graves menaces pour la paix et la sécurité internationales que constituaient le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN 66- وأشير إلى قرارات للجمعية العامة وبيانين رئاسيين صادرين عن مجلس الأمن أُعرب فيها عن القلق إزاء ما يمثّله الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من أخطار شديدة على السلام والأمن الدوليين.
    Ainsi, conjointement avec le BRSAO, l'Organisation internationale de police criminelle et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Département des opérations de maintien de la paix met actuellement en œuvre l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, destinée à soutenir le plan d'action régional de la CEDEAO visant à lutter contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN على سبيل المثال، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Il a également souligné qu'il importait que la Guinée-Bissau et les autres pays de la sous-région collaborent avec la communauté internationale pour lutter contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN وشدد أيضا على أهمية أن تعمل غينيا - بيساو والدول الأخرى في المنطقة دون الإقليمية مع المجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    62. L'UNODC est parvenu à appeler l'attention de la communauté internationale sur la menace que présentent le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée pour la sécurité en l'Afrique de l'Ouest. UN 62- وقد نجح المكتب في لفت انتباه المجتمع الدولي إلى التهديد الأمني الذي يمثله في غرب أفريقيا الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    15. En 2008, l'UNODC a réussi à attirer l'attention de la communauté internationale sur la menace que représentaient pour la sécurité en Afrique de l'Ouest le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN 15- في عام 2008 نجح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في لفت انتباه المجتمع الدولي للتهديد الأمني الذي يطرحه لغرب أفريقيا الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Pour conclure, l'Union européenne souhaite souligner son engagement en faveur de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée ainsi que son soutien résolu aux travaux de l'ONUDC. UN 30 - وفي الختام، قال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد على التزامه بالمكافحة الدولية للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية فضلاً عن دعمه القوي لأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Saluant l'œuvre importante accomplie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en collaboration avec les entités compétentes des Nations Unies au service de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Guinée-Bissau et dans la sous-région et encourageant à renforcer la coopération entre l'ONUDC et le BINUGBIS, UN وإذ يشيد بالعمل الهام الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة المعنية في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو والمنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو،
    Saluant l'œuvre importante qu'accomplit l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), en collaboration avec les entités compétentes des Nations Unies, au service de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Guinée-Bissau et dans la sous-région, et préconisant le renforcement de la coopération entre l'ONUDC et le BINUGBIS, UN وإذ يشيد بالعمل الهام الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة المعنية في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الوطنية في غينيا - بيساو والمنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more