"de drogues par" - Translation from French to Arabic

    • بالمخدرات عن طريق
        
    • المخدرات عن طريق
        
    • بالمخدرات بطريق
        
    • المخدرات من
        
    • المشروع عن طريق
        
    • المخدرات بواسطة
        
    • بالمخدرات عبر
        
    • المخدِّرات عن طريق
        
    • العقاقير بالحقن
        
    • للمخدرات عن طريق
        
    • بالمخدرات بواسطة
        
    L'Indonésie a indiqué que l'ASEANAPOL avait renforcé ses procédures de lutte contre le trafic de drogues par mer. UN وأبلغت اندونيسيا بأن آسيانابول قد عززت اجراءاتها لمكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر.
    Progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer UN التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    31. L’article 17 de la Convention de 1988 prévoit que les parties coopèrent en vue de mettre fin au trafic illicite de drogues par mer. UN 31 - تنص المادة 17 من اتفاقية عام 1988 على تدابير تعاونية لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر.
    Les initiatives régionales prises pour lutter contre le trafic de drogues par mer ont été mentionnées. UN وأشير الى المبادرات المتخذة على الصعيد الاقليمي لمكافحة تهريب المخدرات عن طريق البحر.
    D'autres facteurs, tels que la consommation répandue de drogues par voie intraveineuse en Géorgie, sont également une source de préoccupation pour nous. UN وثمة عوامل أخرى تقلقنا، كانتشار تعاطي المخدرات عن طريق الحقن في جورجيا.
    Trafic illicite de drogues par mer: Asie et Océanie UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: آسيا وأوقيانوسيا
    Renforcement de la coopération internationale en matière de lutte contre le trafic de drogues par mer UN دعم النظام الدولي لمراقبة المخدرات من خلال اتخاذ اجراءات مشتركة
    Le PNUCID et l’OMI ont lancé dans la région des Caraïbes un projet de formation à la lutte contre le trafic de drogues par mer. UN وابتدأ اليوندسيب واﻵيموا مشروعا في منطقة الكاريبي يهدف الى تقديم تدريب على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر .
    Trafic illicite de drogues par mer UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Trafic de drogues par mer UN الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر
    Réaffirmant que le plein respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États ainsi que du droit international de la mer devrait régir la coopération en matière de lutte contre le trafic de drogues par mer, UN وإذ تعيد التأكيد على أن الاحترام التام لسيادة الدول وحرمتها الاقليمية وللقانون الدولي للبحار ينبغي أن يحكم التعاون على مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر،
    39. Le trafic de drogues par mer demeurait un sujet de préoccupation majeur pour les États Membres. UN 39- لا يزال الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر يمثل تحديا رئيسيا للدول الأعضاء.
    50. Le trafic de drogues par mer restait l'un des gros problèmes auxquels les États étaient confrontés: plus de la moitié des États ont indiqué que leur législation facilitait la coopération concernant la lutte contre cette forme de trafic. UN 50- ولا يزال الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر يشكل تحديا رئيسيا للدول: وقد ذكر ما يزيد على نصف عدد الدول المجيبة أن لديها تشريعات تيسر التعاون في مواجهة هذا النمط من الاتجار.
    VII. Trafic illicite de drogues par mer UN سابعا- الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    Un guide type à l'intention des enseignants du secondaire et une étude sur la transmission du VIH liée à l'utilisation de drogues par voie intraveineuse sont en préparation. UN وبدأ العمل على وضع النموذج اﻷولي لدليل المدرسين في المرحلة الثانوية وعلى إعداد دراسة عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية المقترن بتناول المخدرات عن طريق الحقن.
    Déstigmatisation des usagers de drogues par injection en Chine UN الحد من تعاطي المخدرات عن طريق الحقن ومن عواقبه الضارة
    Dans le domaine de la réduction des risques encourus par les consommateurs de drogues par voie intraveineuse, le succès de nos stratégies s'est confirmé. UN فيما يتعلق بتخفيض نسبة خطر التعرض للإصابة لدى متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، تأكد نجاح استراتيجيتنا في هذا المجال.
    Trafic illicite de drogues par mer: Europe UN الاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر: أوروبا
    La consommation de drogues par des toxicomanes invétérés demeure pratiquement inchangée depuis sept ans et résiste à tous les efforts faits pour réduire le nombre de consommateurs. UN فتعاطــي المخدرات من جانب الذين يتناولونها بجرعات كبيرة لم يتغير أساسا في السنوات السبع الماضية، علــى الرغـــم من جميع الجهود التي بذلت لتخفيض عدد المتعاطين.
    Toutes régions: mesures prises en matière de lutte contre le trafic de drogues par mer, pour certains cycles de collecte d'informations UN جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال الاتجار غير المشروع عن طريق البحر،
    Dans les pays d'Europe orientale et d'Asie centrale, la propagation rapide de l'épidémie est alimentée par la consommation de drogues par injection. UN وتعتبر بلدان شرق أوروبا وآسيا الوسطى أسرع البلدان في انتشار الأوبئة ومما يزيد الأمر سوءا استعمال المخدرات بواسطة الحقن.
    Ce séminaire régional de formation, le premier du genre, avait été organisé dans le but d’examiner le projet de guide du PNUCID et de favoriser la coopération internationale dans la lutte contre le trafic de drogues par mer dans la région. UN وكانت تلك الحلقة التدريبية الإقليمية الأولى من نوعها، وكان الغرض منها استعراض مشروع دليل اليوندسيب وتنمية التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر البحر في المنطقة.
    62. Dans le Rapport mondial sur les drogues 2014, les nouvelles estimations produites conjointement par l'ONUDC, l'OMS, l'ONUSIDA et la Banque mondiale sur le nombre d'usagers de drogues par injection et le nombre de ces derniers qui sont porteurs du VIH revêtent une importance particulière. UN ٦٢- ومما له أهمية خاصة في تقرير المخدِّرات العالمي لعام 2014 التقديرات الجديدة التي اشترك في إعدادها المكتب ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه والبنك الدولي بشأن عدد متعاطي المخدِّرات عن طريق الحقن وعدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من بينهم.
    La transmission sexuelle est à l'origine de deux infections sur trois, tandis que la consommation de drogues par injection est à l'origine de moins d'un cas sur cinq. UN وينتقل المرض جنسيا في كل إصابتين من أصل ثلاث، بينما يتسبب تعاطي العقاقير بالحقن في أقل من إصابة من أصل خمس.
    La progression du trafic de drogues par mer le long des côtes de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et des Caraïbes ainsi qu'au sud du continent était particulièrement préoccupante. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة التهريب المتزايد للمخدرات عن طريق البحر حول إكوادور وبيرو وكولومبيا والكاريـبي وجنوب القارة.
    L'Équateur a été choisi comme pays pilote de la région dans le cadre du programme mondial de contrôle des conteneurs de l'ONUDC visant à réduire le trafic de drogues par conteneurs dans les principaux ports maritimes. UN واختيرت إكوادور للمشاركة كبلد رائد من بلدان المنطقة في البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات والذي وضعه المكتب بهدف الحد من الاتجار بالمخدرات بواسطة الحاويات في الموانئ البحرية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more