"de droit commercial" - Translation from French to Arabic

    • القانون التجاري
        
    • المتصلة بالقانون التجاري
        
    • قانوني تجاري
        
    • المتعلقة بالقانون التجاري
        
    • قانون اﻷعمال التجارية والقانون التجاري
        
    • قانون التجارة
        
    • المعنية بالقانون التجاري
        
    • لقانون تجاري
        
    Traduction du titre: Manuel de droit commercial international, volume I: droit international des contrats. UN ترجمة العنوان: دليل القانون التجاري الدولي، المجلد الأول: قانون العقود الدولي.
    Pour choisir les sujets, on s'informera des besoins des Etats Membres et des milieux commerciaux internationaux en matière de droit commercial international. UN وفيما يتعلق بالمواضيع المختارة، سيتم التحقق من احتياجات الدول والمجتمع التجاري الدولي في مجال القانون التجاري الدولي.
    Maîtrise de droit commercial international, Université de Leicester (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (2004) UN ماجستير في القانون التجاري الدولي من جامعة ليستر، المملكة المتحدة، عام 2004
    Traduction du titre: Cours de droit commercial international: transactions commerciales internationales de base. UN ترجمة العنوان: دورة في القانون التجاري الدولي: المعاملات الأساسية في التجارة الدولية.
    b) Contribution à une meilleure compréhension des questions de droit commercial international et plus grand respect des normes de la CNUDCI UN (ب) الإسهام في زيادة فهم القضايا المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير لجنة القانون التجاري الدولي
    Traduction du titre: Manuel de droit commercial international, volume I: le droit international des contrats. UN ترجمة العنوان: دليل القانون التجاري الدولي، المجلَّد الأول: قانون العقود الدولي.
    De plus, à ce jour, aucun autre indicateur communément accepté du niveau d'adhésion aux textes de droit commercial uniforme n'est disponible. UN كما لا يوجد حتى الآن أيُّ مؤشّر آخر مقبول عموما يحدّد مستوى التقيُّد بنصوص القانون التجاري الموحَّد.
    C'est pourquoi certains d'entre eux peuvent concourir à expliquer l'état actuel de l'adoption des traités internationaux de droit commercial. UN ومن ثمّ، قد يتضافر عدد من العوامل المختلفة على تفسير الوضع الراهن لاعتماد معاهدات القانون التجاري الدولي.
    Une évaluation précise du degré effectif d'application des traités internationaux de droit commercial nécessiterait par conséquent de tenir compte de ces particularités. UN وبالتالي، ينبغي أن تؤخذ تلك الحالات الخاصة في الاعتبار لإجراء تقييم دقيق للمستوى الحقيقي لتطبيق معاهدات القانون التجاري الدولي.
    On suivra et on coordonnera les travaux des autres organisations internationales s'occupant de droit commercial international, pour éviter les chevauchements et les incohérences. UN وسيتم رصد وتنسيق عمل المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي لتفادي الازدواجية وعدم الاتساق.
    Les dispositions prises pour promouvoir la formation et l'assistance en matière de droit commercial international intéressent particulièrement les pays en développement. UN تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية الإجراءات الرامية إلى تعزيز التدريب والمساعدة في القانون التجاري الدولي.
    Promotion d'une participation accrue aux conventions internationales en matière de droit commercial et de l'utilisation de lois types UN تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
    Ce concours est principalement organisé par l'Institut de droit commercial international de la Faculté de droit de la Pace University. UN وهذه المسابقة ينظمها أساسا معهد القانون التجاري الدولي في كلية الحقوق بجامعة بيس.
    1997 Cours de droit commercial international, Osaka (Japon). UN 1977: دورات في القانون التجاري الدولي، أوساكا، اليابان.
    Conférencier et examinateur invité à l'Université de Colombo dans le cadre d'un cours sanctionné par un diplôme de droit commercial international. UN محاضر وممتحن زائر سابق في جامعة كولومبو في دورة دراسية للحصول على دبلوم في القانون التجاري الدولي.
    On suivra et on coordonnera les travaux des autres organisations internationales s'occupant de droit commercial international, pour éviter les chevauchements et les incohérences. UN وسيتم رصد وتنسيق عمل المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي لتفادي الازدواجية وعدم الاتساق.
    Ce concours est principalement organisé par l'Institut de droit commercial international de la Faculté de droit de la Pace University. UN وهذا الاجتماع ينظمه في الأساس معهد القانون التجاري الدولي في مدرسة الحقوق بجامعة بيس.
    Conférencier et examinateur invité, Université de Colombo, pour un cours sanctionné par un diplôme de droit commercial international. UN محاضر زائر وممتحِن في جامعة كولومبو لبعض الوقت، في دورة دراسية للحصول على دبلوم في القانون التجاري الدولي.
    b) Contribution à une meilleure compréhension des questions de droit commercial international et plus grand respect des normes de la CNUDCI UN (ب) الإسهام في زيادة فهم القضايا المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير لجنة القانون التجاري الدولي
    Notant que, même s'il constitue une base solide pour l'unification du droit de l'insolvabilité et donne les éléments clefs d'un cadre de droit commercial moderne, le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne traite pas de l'insolvabilité des groupes d'entreprises, UN وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفر أساسا سليما لتوحيد قوانين الإعسار ويشكل في الوقت نفسه العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، لكنه لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت،
    Tandis que l'utilisation de ressources électroniques a augmenté, les documents de droit commercial de nombreux pays ne se trouvent encore que dans la presse, et la circulation d'imprimés est restée stable. UN وفي حين ازداد استخدام المراجع الإلكترونية، فإن المراجع المتعلقة بالقانون التجاري من الكثير من البلدان ما تزال متوفرة في نسختها المطبوعة فقط، وظل تداول النسخ المطبوعة بنفس المعدل.
    h) Revoir les politiques, les reformuler si nécessaire, et les mettre en oeuvre, notamment en matière de droit des sociétés, de droit commercial, de droit des contrats et de droit administratif, pour éliminer toute discrimination à l'égard des micro-entreprises et des petites et moyennes entreprises appartenant à des femmes dans les campagnes comme dans les villes; UN )ح( القيام باستعراض أو إعادة صياغة، إذا لزم اﻷمر، للسياسات، بما في ذلك قانون اﻷعمال التجارية والقانون التجاري وقانون العقود واﻷنظمة الحكومية، وتنفيذها، لضمان عدم تحيزها ضد المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم التي تمتلكها المرأة في المناطق الريفية والحضرية؛
    Conseiller auprès du Gouvernement de Nouvelle-Zélande sur des questions de droit commercial international, 1997 UN مستشار لحكومة نيوزيلندا بشأن قضايا قانون التجارة الدولي، 1997- حتى الآن
    L'Italie est particulièrement reconnaissante au secrétariat de la CNUDCI d'avoir parrainé à nouveau le cours de droit commercial international organisé à Turin. UN وأضاف أن وفده يعرب عن عرفانه الخاص ﻷمانة اللجنة لرعايتها المتجددة للدورة الدراسية، المعنية بالقانون التجاري الدولي التي نظمت في تورينو.
    La mondialisation offre une possibilité unique de mettre en place un système de droit commercial mondial. UN 4 - ومضى يقول إن العولمة تتيح فرصة فريدة لوضع نظام لقانون تجاري عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more