"de droits de l'homme à" - Translation from French to Arabic

    • حقوق الإنسان على
        
    Il devrait y avoir une éducation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux d'enseignement. UN وينبغي نشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    :: Réagir aux inquiétudes des organisations non gouvernementales à propos des problèmes de droits de l'homme à l'échelle internationale. UN :: الرد على مخاوف المنظمات غير الحكومية المعنية بمشاكل حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Il faudrait encourager les conseillers en matière de droits de l'homme à intégrer systématiquement les questions concernant les peuples autochtones dans leurs travaux. UN وينبغي تشجيع مستشاري حقوق الإنسان على إدماج قضايا الشعوب الأصلية في صلب أعمالهم.
    Il a également mis l'accent sur l'éducation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux et âges, qui contribue à remédier aux causes profondes des stéréotypes négatifs, du racisme et de la xénophobie et à promouvoir la compréhension entre les cultures. UN كما شدَّد أيضا على التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات والأعمار، الأمر الذي يسهم في معالجة الأسباب الجذرية للصور النمطية السلبية والعنصرية وكره الأجانب، وفي تعزيز التفاهم بين الثقافات.
    Le Centre sensibilise l'opinion aux problèmes de droits de l'homme, à la nécessité de mettre un terme aux violations des droits de l'homme et d'encourager les gouvernements et les organisations internationales, de même que les particuliers, à adopter ou suivre des politiques propres à assurer le respect des droits de l'homme consacrés par la communauté internationale. UN ويسعى المركز إلى زيادة الوعي بقضايا حقوق الإنسان ووقف انتهاكات حقوق الإنسان وتشجيع الحكومات والمنظمات الدولية والعناصر الفاعلة الخاصة على اعتماد سياسات تكفل احترام حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    59. Des bureaux provinciaux ont été créés pour renforcer les activités en matière de droits de l'homme à l'échelon de la province et assurer la mise en œuvre uniforme du programme du Bureau dans tout le pays. UN 59- أقيمت مكاتب إقليمية بهدف تعزيز أنشطة حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي وضمان تنفيذ برنامج مكتب كمبوديا تنفيذاً موحداً في جميع أنحاء البلد.
    75. Parmi les activités du Bureau approuvées en 1993 par le Gouvernement, figure la création de bureaux provinciaux ayant pour mission de renforcer les activités en matière de droits de l'homme à l'échelon de la province et de veiller à la mise en oeuvre uniforme du programme du Haut—Commissariat dans tout le pays. UN 75- تشمل أنشطة مكتب كمبوديا التي وافقت عليها الحكومة في عام 1993 إنشاء مكاتب إقليمية بهدف تعزيز أنشطة حقوق الإنسان على المستوى الإقليمي وضمان التنفيذ الموحد لبرنامج المكتب في جميع أرجاء البلد.
    b) Encouragera les pays qui ont un bilan solide en matière de droits de l'homme à présenter leur candidature au Conseil des droits de l'homme; UN (ب) تشجيع الدول التي لديها سجلّ قوي في مجال حقوق الإنسان على الترشّح لعضوية مجلس حقوق الإنسان؛
    Rappelant également le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés attachés à la promotion de l'éducation et de l'apprentissage en matière de droits de l'homme à tous les niveaux, UN " وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أعرب فيها رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم لتعزيز التثقيف والتعلـم في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات،
    11. Le Représentant pense qu'un moyen essentiel de prévenir des crises du type de celle du Darfour est de renforcer les capacités des gouvernements et de la société civile en matière de droits de l'homme à l'échelon national. UN 11- يرى الممثل أن من الأدوات الحاسمة الأهمية لمنع حدوث أزمات مثل أزمة دارفور بناء قدرة الحكومات والمجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    65. Les participants à la réunion ont repris à leur compte les sujets de préoccupation et les objectifs dont le Secrétaire général avait fait état dans son rapport, en particulier concernant le renforcement de la mise en œuvre des obligations en matière de droits de l'homme à l'échelon national. UN 65- وأيَّد الاجتماع شواغل وأهداف الأمين العام الواردة في تقريره، وبخاصة في مجال تعزيز الوفاء بالتزامات حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    Le bureau au Cambodge a continué d'appuyer la formation en matière de droits de l'homme à l'échelon des provinces, dispensée aux Forces armées royales cambodgiennes dans les zones qui étaient tenues auparavant par les Khmers rouges et à la police nationale du Cambodge, ainsi que dans des centres de formation des Forces armées royales cambodgiennes, de la Gendarmerie royale et de la police. UN وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا دعم التدريب في مجال حقوق الإنسان على صعيد الأقاليم لفائدة القوات المسلحة الملكية الكمبودية في المناطق التي كانت خاضعة في السابق للخمير الحمر ولفائدة الشرطة الوطنية الكمبودية وفي بعض مدارس التدريب التابعة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية والدرك الملكي والشرطة.
    En juillet 2011, l'ONU a instauré une politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme à l'échelle du système afin de réglementer l'appui fourni par l'Organisation aux forces de sécurité extérieures, à savoir l'armée et la police. UN 17 - في تموز/يوليه 2011، أطلقت الأمم المتحدة سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنظيم الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى القوات الأمنية غير التابعة للأمم المتحدة، مثل العسكريين وأفراد الشرطة.
    Nous soutenons la promotion de l'éducation et de la vulgarisation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux, notamment dans le cadre du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, et nous encourageons tous les États à prendre des initiatives à cet égard. UN 131- ونعرب عن تأييدنا للنهوض بالتثقيف والتثقف في مجال حقوق الإنسان على جميع الصعد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، ونشجع جميع الدول على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد.
    Nous soutenons la promotion de l'éducation et de la vulgarisation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux, notamment dans le cadre du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, et nous encourageons tous les États à prendre des initiatives à cet égard. UN 131- ونعرب عن تأييدنا للنهوض بالتثقيف والتثقف في مجال حقوق الإنسان على جميع الصعد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، ونشجع جميع الدول على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد.
    En mars 2009, le Conseil des droits de l'homme a adopté le document final issu de l'examen périodique universel du Botswana, qui contient les engagements pris par le Gouvernement botswanais de s'acquitter des obligations qui lui incombent en matière de droits de l'homme à tous les niveaux. UN 13 - وفي آذار/مارس 2009 اعتمد مجلس حقوق الإنسان الوثيقة الختامية الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل الخاص ببوتسوانا، التي تضمنت التزامات الحكومة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    7. Assurer la mise en œuvre concrète des normes internationales en matière de droits de l'homme à tous les niveaux (Canada, Suisse), en adoptant des politiques, des textes législatifs et d'autres mesures au niveau de la Fédération et des États et en organisant régulièrement des consultations avec les principales parties prenantes, notamment les États, les organisations de la société civile et autres (Canada); UN 7- تأمين التنفيذ الملموس لمعايير حقوق الإنسان على جميع المستويات (كندا، سويسرا)، من خلال اعتماد السياسات والقوانين وغيرها من التدابير على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات من خلال المشاورات المنتظمة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بما فيهم الدول ومنظمات المجتمع المدني وغيرهم (كندا)
    Rappelant également le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur soutien à la promotion de l'éducation et de l'apprentissage en matière de droits de l'homme à tous les niveaux, notamment dans le cadre de la mise en œuvre du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, et ont encouragé tous les États à prendre des initiatives à cet égard, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أعرب فيها رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم لتعزيز التثقيف والتعلـم في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات، بوسائل منها تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، وشجعوا جميع الدول على اتخاذ مبادرات في ذلك الصدد()،
    C'est dans ce contexte que, dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), les chefs d'Etat et de gouvernement ont souligné la nécessité de promouvoir l'éducation et la vulgarisation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux et ont encouragé les États à prendre des initiatives à cet égard. UN وفي هذا السياق، أيد زعماء العالم في وثيقة نتائج القمة العالمية 2005 (القرار 60/1)، ضرورة النهوض بالتثقيف والتثقف في مجال حقوق الإنسان على جميع الصعد، وتشجيع كل الدول على اتخاذ مبادرات توعية في هذا الشأن.
    Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les chefs d'État et de gouvernement ont soutenu la promotion de l'éducation et de la vulgarisation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux, notamment dans le cadre du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, et ont encouragé tous les États à prendre des initiatives à cet égard, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أعرب فيها رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم للنهوض بالتثقيف والتعلم في ميدان حقوق الإنسان على جميع الصعد، بطرق منها تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان، وشجعوا فيها جميع الدول على اتخاذ مبادرات في ذلك الصدد()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more