"de faciliter l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • تيسير تقييم
        
    • لتيسير تقييمها
        
    • تيسير التقييم
        
    • لتسهيل تقييم
        
    • لتيسير تقييم
        
    • وتيسّر التقييم
        
    • دعم تقييم
        
    • ولتيسير تقييم
        
    • تيسير عمليات تقييم
        
    • تسهيل تقييم
        
    Le traité devrait par ailleurs comprendre des dispositions encourageant les États parties à échanger des informations, à la demande et au besoin, afin de faciliter l'évaluation des demandes de cession sous le couvert du traité. UN وينبغي أن تتضمن المعاهدة أحكاماً تشجع الدول الأطراف على أن تتبادل، عند الطلب وحسب الاقتضاء، معلومات ترمي إلى تيسير تقييم الطلبات المقدمة لنقل الأسلحة وفقاً لأحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Cette base de données a pour objet de faciliter l'évaluation du respect par chaque Partie visée à l'annexe I de l'engagement qu'elle a pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Le Comité recommande que l'Administration révise et améliore la présentation du rapport final de façon que les réalisations indiquées correspondent aux catégories figurant dans le plan d'action du projet, afin de faciliter l'évaluation. UN 45 - يوصي المجلس الإدارة بتنقيح شكل التقرير النهائي وتحسينه بحيث تصبح الإنجازات الواردة فيه متطابقة مع المجموعات حسب ورودها في خطة العمل المتعلقة بالمشروع وذلك لتيسير تقييمها.
    La présente note a pour objet page de faciliter l'évaluation intérimaire de l'examen approfondi et de fournir des éléments de réflexion sur la poursuite éventuelle de cette opération aux fins de la Convention et, le moment venu, du Protocole de Kyoto. UN وترمي هذه المذكرة الحالية إلى تيسير التقييم المؤقت لعملية الاستعراض واستهلال مناقشات بشأن إمكانية مواصلة السير في هذه العملية ﻷغراض الاتفاقية وكذلك، في الوقت المناسب، ﻷغراض بروتوكول كيوتو.
    Il a été prévu d'utiliser le résultat de ces études pour créer une base de données sur l'état de santé de la population de réfugiés, afin de faciliter l'évaluation du programme. UN وهناك خطة لاستخدام نتائج مثل هذه الدراسات، في إعداد قاعدة معلوماتية حول اﻷوضاع الصحية للاجئين، لتسهيل تقييم البرنامج.
    La Commission recommande que les résultats d'analyse soient chaque fois que possible exposés sous forme de graphiques ou autres illustrations afin de faciliter l'évaluation des travaux. UN وتوصي اللجنة بأن يتم، حيثما أمكن، وصف نتائج تلك التحليلات في شكل رسوم بيانية أو ما ماثل ذلك لتيسير تقييم الأعمال المنجزة.
    Il faudrait aussi se doter des moyens de collecter des données ventilées par sexe, de permettre un suivi effectif, de faciliter l'évaluation en continu et de réviser ou de compléter les mesures en place et d'en prendre au besoin de nouvelles. UN كما يتعين أن تنفق على آليات جمع البيانات ذات الصلة المصنفة حسب نوع الجنس، وأن تمكّن من القيام بالرصد الفعال وتيسّر التقييم المستمر وتسمح بتنقيح أو تكميل التدابير القائمة وتحديد التدابير الجديدة التي قد تكون ملائمة.
    Afin de faciliter l'évaluation de ces impacts et de la capacité à y réagir, de nouvelles collectes de données et bases de données seront peut-être nécessaires. Cela dépendra des principales préoccupations politiques et priorités des pays. UN 45 - وقد يتطلب دعم تقييم هذه الآثار والقدرة على التصدي لها إعداد مجموعات وقواعد بيانات جديدة، تبعا للشواغل والأولويات الرئيسية للبلدان في مجال السياسات العامة.
    Cette base de données a pour objet de faciliter l'évaluation du respect par chaque Partie visée à l'annexe I de l'engagement qu'elle a pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Cette base de données a pour objet de faciliter l'évaluation du respect par chaque Partie visée à l'annexe I de l'engagement qu'elle a pris au titre du paragraphe 1 de l'article 3. UN والغرض من قاعدة البيانات هو تيسير تقييم امتثال كل طرف مدرج في المرفق الأول لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3.
    Les résultats de cet examen devraient être communiqués afin de faciliter l'évaluation du cadre de programmation. UN وقالت إنه ينبغي أن تتاح نتائج الاستعراض لأجل تيسير تقييم الإطار البرنامجي.
    De plus, il convient de faciliter l’évaluation des progrès réalisés dans l’ensemble d’un secteur ou d’un pays en élaborant une série commune d’indicateurs et de mesures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري تيسير تقييم التقدم المحرز في قطاع أو بلد بأسره، وذلك عن طريق وضع مجموعة من المؤشرات والنماذج ذات الصلة.
    Elle a par ailleurs entrepris de décentraliser le processus de prise de décisions afin de faciliter l’évaluation de projets énergétiques au niveau local, de sorte que les impératifs du développement et les besoins en énergie puissent être pris en compte conjointement. UN كما شرعت الصين في بذل جهود لتحقيق لا مركزية عملية صنع القرار بهدف تيسير تقييم مشاريع الطاقة على الصعيد المحلي لكي يمكن النظر في الاحتياجات الطاقية والاحتياجات الانمائية معا.
    De plus, il convient de faciliter l’évaluation des progrès réalisés dans l’ensemble d’un secteur ou d’un pays en élaborant une série commune d’indicateurs et de mesures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري تيسير تقييم التقدم المحرز في قطاع أو بلد بأسره، وذلك عن طريق وضع مجموعة من المؤشرات والنماذج ذات الصلة.
    Il a demandé que le rapport sur l'exécution des programmes pour l'exercice biennal 2004-2005 comprenne pour chaque chapitre un encadré contenant une brève description des difficultés, obstacles et objectifs non réalisés, afin de faciliter l'évaluation des problèmes rencontrés dans l'exécution des programmes. UN وطلبت اللجنة أن يتضمن تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2004-2005، في كل باب مربعا يقدم وصفا موجزا للتحديات والعراقيل والأهداف غير المنجزة، لتيسير تقييمها للمسائل التي تؤثر على الأداء البرنامجي.
    Le Comité recommande que l'Administration révise et améliore la présentation du rapport final de façon que les réalisations indiquées correspondent aux catégories figurant dans le plan d'action du projet, afin de faciliter l'évaluation (par. 45). UN يوصي المجلس الإدارة بتنقيح شكل التقرير النهائي وتحسينه بحيث تصبح الإنجازات الواردة فيه متطابقة مع المجموعات حسب ورودها في خطة العمل المتعلقة بالمشروع وذلك لتيسير تقييمها. (الفقرة 45)
    À cet égard, nous exhortons la communauté internationale à favoriser la création d'un centre de recherche au Népal, en vue de faciliter l'évaluation scientifique des changements climatiques dans l'Himalaya et l'adaptation à ceux-ci. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم لإنشاء مركز أبحاث في نيبال بهدف تيسير التقييم العلمي لتغير المناخ في جبال الهملايا والتكيف معه.
    C'est ainsi qu'à sa cinquième session, la Commission du développement durable a lancé un appel en vue du renforcement de la capacité des gouvernements et des organismes internationaux en matière de collecte et de gestion d'informations, y compris les données scientifiques, sociales et environnementales, afin de faciliter l'évaluation et la gestion intégrées des ressources en eau. UN وفي هذا الصدد، دعت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة إلى تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات الدولية على جمع المعلومات وإدارتها ومن بينها البيانات العلمية والاجتماعية والبيئية من أجل تيسير التقييم واﻹدارة المتكاملين لموارد المياه.
    Le rapport préliminaire comporterait une compilation des informations et données disponibles en vue de faciliter l'évaluation de la Convention. UN وسيتضمن هذا التقرير الأولي تجميعاً للمعلومات والبيانات المختلفة المتاحة لتسهيل تقييم الاتفاقية.
    Le Comité énoncera par ailleurs des directives concernant les processus budgétaires afin de faciliter l'évaluation et la gestion des ressources dont bénéficient les femmes et les hommes grâce à l'intégration susmentionnée et de déterminer si la manière dont elles sont réparties permettra d'atteindre plus rapidement l'objectif de la parité entre les sexes. UN وبالمثل ستضع اللجنة مبادئ توجيهية فيما يتصل بعمليات وضع الميزانيات لتيسير تقييم ورصد الموارد التي تفيد النساء والرجال نتيجة لمراعاة منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، ولتقييم ما إذا كانت الموارد تخصص بطريقة تؤدي إلى التعجيل ببلوغ الهدف المتصل بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il faut aussi se doter des moyens de collecter des données ventilées par sexe, de permettre un suivi effectif, de faciliter l'évaluation en continu et de réviser ou compléter les mesures en place et d'en prendre au besoin de nouvelles. UN كما يتعين أن تنص على وجود آليات جمع البيانات ذات الصلة المصنفة حسب نوع الجنس، وأن تتيح القيام بالرصد الفعال، وتيسّر التقييم المستمر، وتسمح بتنقيح أو تكميل التدابير القائمة وتحديد التدابير الجديدة التي قد تكون ملائمة.
    Le projet relatif aux difficultés de mise en œuvre et aux possibilités a pour objet de faciliter l'évaluation de la mise en œuvre du Programme d'action, de repérer les secteurs qui peuvent présenter des difficultés de mise en œuvre et proposer des axes d'intervention susceptibles d'accroître l'efficacité générale du Programme d'action. UN 25 - ويهدف المشروع المتعلق بالفرص والتحديات التي ينطوي عليها التنفيذ إلى دعم تقييم تنفيذ برنامج العمل، بتحديد القطاعات التي يمكن أن تشكِّل تحديات حاليا بالنسبة للتنفيذ واقتراح محاور استراتيجية للتدخل يمكنها أن تعزز فعالية برنامج العمل بوجه عام.
    Afin de faciliter l'évaluation des progrès réalisés d'un cycle de rapports à l'autre, les informations pourraient être présentées différemment. UN ولتيسير تقييم التقدم المحرز فيما بين عمليات الإبلاغ، يمكن تنظيم المعلومات بصورة مختلفة.
    Des escortes militaires continuent de faciliter l'évaluation des besoins humanitaires et la livraison des denrées alimentaires aux populations vulnérables du Nord-Kivu. UN وتواصل الحراسة العسكرية المرافقة تيسير عمليات تقييم المساعدات الإنسانية وإمداد السكان المستضعفين في كيفو الشمالية بالأغذية.
    Les organismes des Nations Unies devraient faire une plus large place à la gestion axée sur les résultats dans la planification des programmes et des projets afin de faciliter l'évaluation des résultats sur le terrain. UN وينبغي لمنظمات الأمم المتحدة أن تُحسِّن الإدارة المستندة إلى النتائج عند تخطيط البرامج والمشاريع بقصد تسهيل تقييم النتائج في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more