Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإدراكا منه لضرورة تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان، |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان، |
Par conséquent, il a une fois encore souligné combien il importait d'envoyer ce type de mission dans les territoires coloniaux afin de faciliter l'application de la Déclaration. | UN | وهكذا، شددت اللجنة مرة أخرى على أهمية إيفاد البعثات إلى اﻷقاليم المستعمرة من أجل تسهيل تنفيذ اﻹعلان. |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Des discussions sont en cours en vue de faciliter l'application de ce concept dans les activités des Nations Unies. | UN | ويجري حالياً تطوير المناقشات حول هذا الموضوع بغية تيسير تطبيق هذا المفهوم في العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان، |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Un Envoyé spécial du Secrétaire général, Lloyd Axworthy, a été nommé afin de faciliter l'application de l'Accord d'Alger et de la décision de la Commission du tracé de la frontière. | UN | وعين مبعوث خاص للأمين العام، هو لويد آكسويرزي، بغية تيسير تنفيذ اتفاق الجزائر ومقرر لجنة الحدود. |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان، |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان، |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Consciente de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبدلان والشعوب المستعمرة، |
Conscient de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Le secrétariat de la Convention de Bâle aide les Parties en assurant la liaison avec le Dépositaire, dans le but de faciliter l'application de la procédure de correction, selon qu'il y a lieu. | UN | وسوف تساعد أمانة اتفاقية بازل الأطراف بالعمل كحلقة مع الوديع بغية تسهيل تنفيذ التصويب، حسب الضرورة. |
Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مساعدة البلدان على بناء القدرات من أجل تسهيل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Dans ce domaine aussi, il serait nécessaire de mettre en place des mécanismes d'assistance et de coopération entre les États parties afin de faciliter l'application de pratiques optimales conciliant les objectifs humanitaires de la Convention et les impératifs légitimes de défense des États. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، يتعين إنشاء آليات للمساعدة والتعاون فيما بين الدول الأطراف بغية تيسير تطبيق أفضل الممارسات التي توفق بين الأهداف الإنسانية للاتفاقية واحتياجات الدول المشروعة في المجال الدفاعي. |
1. Le Tribunal collabore, en tous temps, avec les autorités compétentes des États Parties en vue de faciliter l'application de la législation de ces États, et d'éviter tout abus auquel pourraient donner lieu les privilèges, immunités et facilités énumérés dans le présent Accord. | UN | تتعاون المحكمة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة في الدول اﻷطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ولمنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق. |
Afin de faciliter l'application de cette disposition, la Commission est également convenue que le mandat des correspondants nationaux actuels viendrait à expiration en 2012 et qu'il serait demandé aux États de reconfirmer la désignation de leurs correspondants nationaux cette année-là, puis tous les cinq ans. | UN | وتسهيلاً لتنفيذ هذا الترتيب اتفقت اللجنة أيضاً على انتهاء مدة تعيين المراسلين الوطنيين الحاليين في عام 2012؛ وعلى مطالبة الدول بأن تعيد تأكيد تعيين مراسليها الوطنيين في ذلك الوقت وكل خمس سنوات بعد ذلك. |
En conséquence, il a souligné à nouveau l'importance d'envoyer ces missions dans des territoires coloniaux afin de faciliter l'application de la Déclaration. | UN | ووفقا لذلك، أكدت مرة أخرى أهمية إيفاد تلك البعثات لﻷقاليـــم المستعمرة لتسهيل تنفيذ الاعلان. |
a) Étudier les possibilités de faciliter l'application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, ainsi que les activités entreprises en ce sens par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK); | UN | (أ) البحث عن سبل لتعزيز الدعم في مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) ولعمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تحقيقا لهذه الغاية؛ |
Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Organiser la formation au niveau régional afin de faciliter l'application de nouvelles approches dans la mise en œuvre, la révision et la mise à jour des PANA, telles que les approches par programme et l'intégration du souci de l'égalité des sexes | UN | :: توفير تدريب إقليمي لتيسير تطبيق نُهج جديدة في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، مثل النُهُج البرنامجية والاعتبارات الجنسانية، فضلاً عن تنقيح وتحديث برامج العمل الوطنية للتكيف؛ |