"de faciliter le transfert de" - Translation from French to Arabic

    • تيسير نقل
        
    • لتيسير نقل
        
    • للتشجيع على نقل
        
    • ييسر نقل
        
    L'Agence est la mieux à même de faciliter le transfert de la technologie nucléaire aux pays en développement. UN والوكالة في مركز فريد يمكنها من تيسير نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Il tend à sélectionner aussi bien des participants jeunes que des plus âgés et souligne la nécessité de faciliter le transfert de compétences entre les générations. UN فهو يرمي إلى اختيار مشاركين شباب ومشاركين أكبر سنا، مشددا على ضرورة تيسير نقل المهارات بين الأجيال.
    Pour aider à exécuter le plan de développement conjoint, les conseillers de police civile des Nations Unies ont continué de faciliter le transfert de compétences à leurs homologues nationaux. UN ومن أجل المساعدة في تنفيذ هذه الخطة، واصل مستشارو شرطة الأمم المتحدة المدنيون تيسير نقل المهارات.
    :: Encourager les donateurs à fournir une assistance technique et financière afin de faciliter le transfert de technologies et une assistance pour la mise en œuvre des accords régionaux; UN :: تشجيع المانحين على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير نقل التكنولوجيا والمساعدة على تنفيذ الاتفاقات الإقليمية
    Ce travail au plan national serait également une occasion utile de faciliter le transfert de technologies et le renforcement des capacités dans le domaine du financement des forêts. UN وسيشكل هذا العمل المنفذ على المستوى الوطني فرصةً مفيدة لتيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال تمويل الغابات.
    Les délégations ont réaffirmé l'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, qu'elles considéraient comme un moyen utile et efficace de faciliter le transfert de connaissances et de promouvoir le développement durable. UN وأكدت من جديد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بوصفهما سبيلين فعالين للتشجيع على نقل المعارف والتنمية المستدامة.
    Dans la mise en oeuvre d'Action 21, il importe en particulier de faciliter le transfert de techniques en vue de faire face aux catastrophes naturelles qui constituent un obstacle majeur au développement, notamment dans les pays en développement. UN ومن المهم بوجه خاص في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أن ييسر نقل التكنولوجيا لمواجهة الكوارث الطبيعية التي هي عقبة كأداء في طريق التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    Il s'agira également de faciliter le transfert de compétences grâce à la fourniture de services consultatifs et à l'appui prêté aux activités de formation dans certains domaines critiques de la gestion de l'aide au développement. UN وسيسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تيسير نقل المهارات عن طريق توفير الخدمات الاستشارية وتقديم الدعم الى اﻷنشطة التدريبية في بعض المجالات الحاسمة ﻹدارة المساعدة اﻹنمائية.
    Il s'agira également de faciliter le transfert de compétences grâce à la fourniture de services consultatifs et à l'appui prêté aux activités de formation dans certains domaines critiques de la gestion de l'aide au développement. UN وسيسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تيسير نقل المهارات عن طريق توفير الخدمات الاستشارية وتقديم الدعم الى اﻷنشطة التدريبية في بعض المجالات الحاسمة ﻹدارة المساعدة اﻹنمائية.
    147. Le Niger se félicite du rôle joué par l'ONUDI pour ce qui est de faciliter le transfert de technologies et de compétences dans le but d'accroître la qualité de vie. UN ١٤٧- وأضاف أنَّ النيجر تثني على الدور الذي تؤديه اليونيدو في تيسير نقل التكنولوجيات والكفاءات بهدف تحسين ظروف العيش.
    Ce projet a pour but de faciliter le transfert de la mémoire institutionnelle et des compétences techniques uniques du Tribunal aux juridictions de la région et de veiller à ce qu'elles puissent consulter et utiliser les dossiers de celui-ci. UN ويهدف المشروع إلى تيسير نقل المعارف المؤسسية والمهارات المتخصصة التي تنفرد بها المحكمة إلى الهيئات القضائية في المنطقة وإلى كفالة إمكانية اطلاع تلك الهيئات على المواد ذات الصلة للمحكمة في شكل يسهل استعماله.
    11. Prie instamment les Parties à la Convention sur la diversité biologique de faciliter le transfert de technologie en vue de l'application effective de la Convention conformément à ses dispositions ; UN 11 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    11. Prie instamment les Parties à la Convention sur la diversité biologique de faciliter le transfert de technologie en vue de l'application effective de la Convention conformément à ses dispositions; UN 11 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    Il a été demandé à la SFOR de faciliter le transfert de Miroslav Bralo au Tribunal de La Haye. UN 9 - وطلب إلى قوة تحقيق الاستقرار تيسير نقل ميروسلاف برالو إلى محكمة لاهاي.
    Faire en sorte que les projets d'IED dans l'infrastructure aient une composante locale et une participation locale maximales, afin de faciliter le transfert de technologie aux pays en développement et la viabilité future du projet; UN :: كفالة وجود الحد الأقصى من العناصر والمشاركة المحلية في مشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في الهياكل الأساسية من أجل تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية واستدامة عمل المشروع مستقبلاً؛
    Il faudrait renforcer les liens entre les entreprises étrangères et les PME locales, afin de faciliter le transfert de technologie. UN وينبغي تعزيز الروابط بين الشركات الأجنبية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لتيسير نقل التكنولوجيا.
    Cela exige la création d'un régime international en vue de faciliter le transfert de la technologie, des matières et de l'équipement. UN ويتطلب ذلك وضع نظام دولي لتيسير نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات.
    Le Comité consultatif est favorable à l'organisation de cours de langue en tant que moyen de faciliter le transfert de compétences au personnel recruté sur le plan national, comme le demande le Secrétaire général depuis ces dernières années. UN وترحب اللجنة الاستشارية ببرامج التدريب على استخدام اللغات كوسيلة لتيسير نقل الكفاءات إلى الموظفين الوطنيين، وهو المبرر الذي ساقه الأمين العام في الأعوام الماضية.
    Bien que les situations nationales puissent présenter de grandes différences, il existe des possibilités de faciliter le transfert de technologies en établissant un climat porteur aussi bien dans les pays qui transfèrent que dans les pays bénéficiaires. UN وبالرغم من أن الظروف الوطنية تختلف اختلافا كبيرا فإن الفرص قائمة لتيسير نقل التكنولوجيا من خلال خلق بيئات مواتية مناسبة في كل من البلدان الناقلة والبلدان المتلقية.
    Les délégations ont réaffirmé l'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, qu'elles considéraient comme un moyen utile et efficace de faciliter le transfert de connaissances et de promouvoir le développement durable. UN وأكدت من جديد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بوصفهما سبيلين فعالين للتشجيع على نقل المعارف والتنمية المستدامة.
    Pour ce qui est de la société civile, il a été proposé qu'ONU-Habitat apporte essentiellement son appui aux activités de développement communautaire afin de faciliter le transfert de technologie dans le domaine du développement de logements, principalement dans les communautés rurales. UN وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، أُعرب عن رأي مؤداه أن دور موئل الأمم المتحدة ينبغي أن يتركز في دعم الأنشطة الإنمائية المجتمعية بما ييسر نقل التكنولوجيا اللازمة لتطوير المأوى وبصفة رئيسية في المجتمعات الريفية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more