Selon lui, la Réglementation était très loin de faciliter le travail des missions permanentes. | UN | وذكر أن البرنامج لا يعتبر ملائما لتيسير عمل البعثات الدبلوماسية. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويُرجى من الوفود أن توجز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وأن تقدم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
L'objet du cadre général est de faciliter le travail du Rapporteur spécial pour la préparation des rapports futurs. | UN | وأشار إلى أن الهدف من الإطار العام هو تيسير عمل المقرر الخاص في إعداد التقارير المقبلة. |
Il importe également de faciliter le travail des docteurs, des psychologues et des juristes qui aident les victimes de la torture. | UN | وإن من المهم تيسير عمل اﻷطباء واﻷطباء النفسانيين والمحامين الذين يقومون بمساعدة ضحايا التعذيب. |
Afin de faciliter le travail demandé aux États, le Comité a affiné les recommandations contenues dans ses observations finales pour fixer des objectifs annuels réalistes. | UN | ولتيسير عمل الدول، ما برحت اللجنة تنقح التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية لوضع أهداف واقعية لعام واحد. |
Le Département de l’information s’efforce de faciliter le travail des correspondants et, par exemple à Genève, il veille à ce que des exemplaires de toutes les déclarations soient mis à leur disposition au même moment où ils sont distribués aux délégations. | UN | ويقوم المتحدثون الرسميون في إدارة شؤون اﻹعلام بتيسير عمل المراسلين. وذلك بأن يوفروا للمراسلين كما هو الحال في جنيف، مثلا، نسخا لجميع البيانات في الوقت الذي يتم فيه توزيعها على أعضاء الوفود. |
Le représentant du pays hôte a souligné que celui-ci prenait très à coeur l'obligation qui lui incombait de faciliter le travail des missions permanentes. | UN | وأكد ممثل البلد المضيف أن البلد المضيف يؤدي واجبه بجدية من أجل تسهيل عمل البعثات الدائمة. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية إلى أقصى حد ممكن وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية إلى أقصى حد ممكن وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويُرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وتقديم نسخة مكتوبة إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويُرجى من الوفود إيجاز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وتقديم نسخة مكتوبة إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Les délégations sont priées de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales et d'en communiquer à l'avance le texte écrit aux préposés aux salles de conférence afin de faciliter le travail des interprètes. | UN | ويرجى من ممثلي الوفود إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد ممكن وتقديم نسخة ورقية إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين. |
Toutefois, une révision du Charitable Trusts Act est envisagée afin de faciliter le travail des ONG. | UN | غير أنه من المقرَّر إعادة النظر في قانون الصناديق الاستئمانية الخيرية لزيادة تيسير عمل المنظمات غير الحكومية. |
Il s'efforce également de faciliter le travail et les déplacements des nombreuses organisations humanitaires opérant au Darfour. | UN | كما تسعى جاهدة إلى تيسير عمل وحركة المنظمات الإنسانية العديدة التي تعمل في دارفور. |
Lors de ces conférences, le Comité doit utiliser un langage clair et simple, en évitant les termes légaux, afin de faciliter le travail des journalistes. | UN | وينبغي أن تستخدم اللجنة لغة بسيطة، لا لغة قانونية، في نشراتها الصحفية بغية تيسير عمل الصحفيين. |
Afin de faciliter le travail des juges des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel, il conviendrait d'accroître le personnel juridique auxiliaire dans le projet de budget des Tribunaux pour l'année 2000. | UN | ولتيسير عمل قضاة الدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف، ينبغي لاقتراحات ميزانية المحكمتين لعام 2000 أن تعزز المساعدة التي يقدمها الموظفون القانونيون إلى القضاة. |
Les déclarations générales de position et les doléances ne suffisent pas pour déterminer objectivement si le fonctionnement de la Réglementation se déroule de façon compatible avec les obligations juridiques qu'a le pays hôte de faciliter le travail des missions. | UN | أما المواقف العامة والتظلمات القولية فهي غير كافية لإجراء تقييم موضوعي لمدى تمشي تطبيق برنامج الوقوف مع الالتزامات القانونية للبلد المضيف بتيسير عمل البعثات. |
Ce dernier a pour rôle de faciliter le travail des procédures spéciales. | UN | فدور الأمين العام هو تسهيل عمل الإجراءات الخاصة. |
Si nécessaire, il joue également un rôle de facilitateur, en entreprenant des initiatives humanitaires et diplomatiques en vue de faciliter le travail des acteurs opérationnels sur le terrain auprès des enfants touchés par un conflit armé. | UN | وتقوم الممثلة الخاصة، عندما يطلب منها ذلك، بدور الطرف التيسيري بالاضطلاع بمبادرات إنسانية ودبلوماسية لتعزيز التعاون الدولي وتسهيل عمل الجهات التنفيذية الفاعلة على أرض الميدان فيما يتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح. |
Celui-ci a poursuivi ses travaux en vue de préciser les questions à traiter afin de faciliter le travail du Rapporteur spécial. | UN | وواصل الفريق العامل مناقشاته بهدف تحديد المسائل التي يتعين تناولها تيسيراً لعمل المقرر الخاص. |
L'accent est beaucoup mis sur la collaboration, l'échange d'informations, etc., comme moyens de faciliter le travail des uns et des autres, mais le fait est que ces modalités restent souvent difficiles à concrétiser. | UN | ورغم ما يتردد من حديث عن التعاون وتقاسم المعلومات وغير ذلك من أشكال التنسيق الرامية إلى تيسير العمل المشترك، غالباً ما تواجه هذه الأطراف صعوبات لتجسيد تعاونها على أرض الواقع. |
Afin de faciliter le travail des autorités nationales et d'autres parties soucieuses d'accéder à des informations sur la Convention, le secrétariat a ouvert un site sur Internet. | UN | وانتهت اﻷمانة من إنشاء موقع على شبكة انترنت لتسهيل عمل السلطات الوطنية وغيرها من المهتمين بالمعلومات الخاصة بالاتفاقية. |
Il a prié le Comité de veiller à ce que le pays hôte respecte son obligation de faciliter le travail des missions permanentes conformément au droit international. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تكفل وفاء البلد المضيف بالتزاماته من أجل تيسير أعمال البعثات الدائمة وفقا لأحكام القانون الدولي. |
Il a en outre été proposé de créer une base de données relative à la jurisprudence du Tribunal afin de faciliter le travail des juges ainsi que du personnel des Chambres. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح إنشاء قاعدة بيانات للسوابق القانونية للمحكمة تسهيلا لعمل القضاة والموظفين في الدائرة. |
Il estime qu'il conviendrait d'uniformiser la présentation des documents budgétaires et des rapports sur l'exécution des budgets afin de faciliter le travail de l'Assemblée générale lorsqu'elle doit examiner ces documents et adopter des décisions relatives au financement des opérations et missions de maintien de la paix. | UN | وترى اللجنة وجوب توحيد شكل وثائق الميزانية وتقارير اﻷداء، مما يوفر مزيدا من الاتساق في عرضها، ويسهل عمل الجمعية العامة فيما يتعلق بدراسة هذه الوثائق والتقارير واتخاذ المقررات المتصلة بتمويل عمليات وبعثات حفظ السلام. |