"de faciliter les consultations" - Translation from French to Arabic

    • تيسير المشاورات
        
    • لتيسير المشاورات
        
    • وتيسير إنشاء آليات استشارية
        
    • بتيسير المشاورات
        
    • لتسهيل المشاورات
        
    • وتيسير المشاورات
        
    C. Moyens de faciliter les consultations parmi les organisations de la société civile entre les sessions de la Conférence des Parties 18 7 UN جيم - تيسير المشاورات فيما بين منظمات المجتمع المدني خلال الفترات الفاصلة بين دورات مؤتمر الأطراف 18 8
    Le dépositaire désigné pour chaque traité est bien placé pour jouer un rôle important s'agissant de faciliter les consultations entre les États parties au sujet des réserves. UN والجهة المودعة لديها كل معاهدة من المعاهدات هي خير من يضطلع بدور مهم في تيسير المشاورات بين الدول الأطراف بشأن التحفظات.
    Les pays d'Europe centrale et orientale ont demandé au secrétariat de la Convention de contribuer à l'organisation, de réunions annuelles des centres de liaison des pays parties d'Europe centrale et orientale afin de faciliter les consultations régionales. UN وطلبت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من أمانة الاتفاقية أن تساعدها في تنظيم اجتماع سنوي لمنسقي البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية، بهدف تيسير المشاورات الإقليمية.
    :: Mobiliser des fonds en vue de faciliter les consultations à mener à l'échelon national ou régional; UN :: تأمين التمويل اللازم لتيسير المشاورات على المستويين القطري والإقليمي
    La Norvège voudrait souligner l'importance d'utiliser pleinement les mécanismes établis en vue de faciliter les consultations entre les membres du Conseil et les pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de paix de l'ONU. UN وتود النرويج التشديد على أهمية الاستفادة القصوى من الآليات التي أنشئت لتيسير المشاورات بين أعضاء المجلس والدول المسهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Il conviendrait de promouvoir l'effort de relèvement du niveau de qualifications et de capacités techniques du personnel, d'améliorer le financement dont disposent les entreprises, de faciliter les consultations entre secteur public et secteur privé et de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية، وتحسين مدى توافر التمويل للمشاريع، وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    S'agissant des services environnementaux, la CNUCED continuera de faciliter les consultations aux niveaux national et régional, de même qu'avec les délégations en poste à Genève. UN وفيما يتعلق بالخدمات البيئية، سيستمر الأونكتاد في تيسير المشاورات على المستويين الوطني والإقليمي، ومع الوفود الموجودة في جنيف.
    Compte tenu de cela, j'aimerais suggérer d'apporter quelques modifications à la proposition des cinq Ambassadeurs, en vue de faciliter les consultations intenses en cours et de faire intervenir le plus tôt possible un consensus sur le programme de travail. UN وإذ نضع ما سلف في الحسبان، أود اقتراح بعض التعديلات على مقترح السفراء الخمسة بغية تيسير المشاورات المكثفة الجارية بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل في أقرب وقت ممكن.
    La présente note a pour but de faciliter les consultations des États Membres sur le choix du thème du débat thématique que le Conseil économique et social tiendra, à sa session de fond de 2009, dans le cadre de son débat de haut niveau. UN الهدف من هذه المذكرة هو تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء بشأن اختيار موضوع للمناقشة المواضيعية للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009.
    La présente note a pour objet de faciliter les consultations entre les États Membres pour le choix des thèmes pour les examens ministériels annuels dans le cadre des débats de haut niveau des sessions de fond de 2010 et de 2011 du Conseil économique et social. UN تهدف هذه المذكرة إلى تيسير المشاورات فيما بين الدول الأعضاء لاختيار مواضيع الاستعراضين الوزاريين السنويين للأجزاء الرفيعة المستوى من دورتي المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعيتين لعامي 2010 و 2011.
    Il serait peut-être bon aussi que les pays en développement envisagent de prendre des initiatives par l'intermédiaire des mécanismes ou des canaux existants de CEPD, ou de mettre en place, si besoin est, de nouveaux mécanismes de CEPD, afin de faciliter les consultations, la coordination et la coopération mutuelles concernant ces questions. UN وقد يكون من الجدير بالاهتمام أيضا أن تنظر البلدان النامية في اتخاذ مبادرات من خلال اﻵليات أو القنوات القائمة بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أو في إنشاء آليات جديدة لهذا التعاون، عند الضرورة، من أجل تيسير المشاورات والتنسيق والتعاون فيما بينها فيما يتعلق بهذه القضايا.
    Prie le secrétariat de la CNUCED de réaliser des études pour la septième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles, prévue pour 2015, en vue de faciliter les consultations sur les questions suivantes: UN ٧- يطلب إلى أمانة الأونكتاد إعداد دراسات لمؤتمر الأمم المتحدة السابع المعني باستعراض جميع جوانب المجموعة عام 2015 من أجل تيسير المشاورات بشأن المواضيع التالية:
    Rappelant la décision XVIII/12 priant le Secrétariat de l'ozone de faciliter les consultations entre le Groupe de l'évaluation technique et économique et les organisations compétentes pour que le Groupe puisse s'inspirer des travaux déjà menés dans le cadre de ces organisations, y compris des travaux concernant le HCFC-22, UN وإذ يشير بالذكر إلى المقرر 18/12 الذي طُلب بمقتضاه إلى أمانة الأوزون تيسير المشاورات بين فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والمنظمات ذات الصلة، بهدف الاستفادة من الأعمال المضطلع بها بالفعل في إطار تلك المنظمات، بما في ذلك الأعمال المتصلة بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22،
    13. Le Secrétaire général a appelé tout particulièrement l'attention sur les succès remportés par les collectifs et a encouragé les ONG à s'organiser en réseaux larges, axés sur des questions précises, en vue de faciliter les consultations. UN 13- ولفت الأمين العام الانتباه بوجه خاص إلى نجاح الجهات المستهدفة وشجع المنظمات غير الحكومية على تنظيم أنفسها لكي تصبح شبكات واسعة موجهة نحو قضايا محددة، بغية تيسير المشاورات.
    Le Bureau des Nations Unies a établi des services de liaison entre les organismes des Nations Unies et la MIAB, afin de faciliter les consultations et la coopération. UN وقد أقام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي قنوات اتصال دائمة بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة الأفريقية في بوروندي لتيسير المشاورات والتعاون.
    Une fois la formation achevée, les promoteurs autochtones ont rejoint leurs communautés respectives et élaboré des propositions de projet en faisant appel à des moyens participatifs et à une subvention de planification afin de faciliter les consultations. UN وبعد استكمال تدريبهم، يعود الرواد من الشعوب الأصلية كل إلى مجتمعه المحلي من أجل تطوير مقترح مشروع يستند إلى وسائل تشاركية ومنحة تخطيطية لتيسير المشاورات المجتمعية.
    * La soumission du présent document a été retardée afin de faciliter les consultations menées par le Bureau sur l'organisation des travaux. UN * تأخر تقديم هذه الوثيقة لتيسير المشاورات التي أجراها المكتب بشأن تنظيم الأعمال.
    Les pays d'Europe centrale et orientale ont demandé au secrétariat de la Convention de contribuer à l'organisation de réunions annuelles des centres de liaison des pays parties d'Europe centrale et orientale afin de faciliter les consultations régionales; UN :: طلبت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المساعدة في تنظيم اجتماع سنوي لمراكز التنسيق في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية لتيسير المشاورات الإقليمية؛
    Il conviendrait de promouvoir l'effort de relèvement du niveau de qualifications et de capacités techniques du personnel, d'améliorer le financement dont disposent les entreprises, de faciliter les consultations entre secteur public et secteur privé et de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. UN وينبغي تعزيز الجهود لرفع مستوى المهارات والقدرات التقنية للموارد البشرية، وتسهيل توافر التمويل للمشاريع، وتيسير إنشاء آليات استشارية مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    Ce fut un honneur pour le Kenya de faciliter les consultations sur le texte ayant abouti à l'adoption de la résolution ce matin. UN وتشرفت كينيا بتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن النص الذي أدى إلى اتخاذ القرار صباح هذا اليوم.
    205. La CESAP a également créé un organe spécial pour les pays insulaires en développement du Pacifique afin de faciliter les consultations permanentes avec ces États. UN ٥٠٢ - وأنشأت اللجنة أيضا هيئة خاصة معنية بالدول الجزرية في المحيط الهادئ لتسهيل المشاورات الجارية مع تلك الدول.
    Nous avons approuvé la création d'un groupe du P5 sur les définitions et la terminologie nucléaire afin d'améliorer la compréhension mutuelle sur un certain nombre de termes clefs et de faciliter les consultations P5 à tous les niveaux, politique et technique, sur les questions nucléaires. UN واتفقنا على إنشاء فرقة عمل معنية بالتعاريف والمصطلحات النووية يُختار أعضاؤها من بين الأعضاء الدائمين الخمسة، بهدف تعزيز التفاهم بشأن عدد من المصطلحات الأساسية وتيسير المشاورات بشأن المسائل النووية على الصعيدين السياسي والتقني بين الدول الخمس الدائمة العضوية، على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more