iv) Services de facturation des communications par téléphone et par télécopie, soit quelque 28 millions d'appels par exercice biennal; | UN | ' 4` تقديم خدمات إعداد الفواتير للهاتف والفاكس لما يقرب من 28 مليون مكالمة لكل فترة سنتين؛ |
La procédure de facturation a été rationalisée et accélérée. En outre, | UN | فقد تم تبسيط وتعجيل عملية إعداد الفواتير. |
Un exemple en est le système de facturation en ligne utilisé pour contrôler et gérer l'utilisation du téléphone à l'échelle de la Mission. | UN | ومن أمثلة ذلك نظام إلكتروني لإعداد الفواتير يُستخدم لرصد وإدارة استخدام الهاتف عبر البعثة. |
Les principes de facturation et de comptabilité pour les NGN, y compris les questions connexes touchant les télécommunications, les aspects économiques et les politiques, continuent d'être étudiés aux niveaux international et régional. | UN | وتتواصل على المستويين الدولي والإقليمي دراسة مبادئ تحديد الرسوم والمحاسبة الخاصة بشبكات الجيل التالي، بما في ذلك الاتصالات السلكية واللاسلكية والقضايا الاقتصادية وقضايا السياسة العامة المتصلة بذلك. |
Pour les activités exercées par une autre organisation, l'ONUDI comptabilise les charges et les passifs dans la limite des conditions de facturation convenues; | UN | وفي حال تولّي منظمة أخرى مهمة التشغيل، يكون اعتراف اليونيدو بالنفقات والخصوم مقصورا على ترتيبات الفوترة المتفق عليها. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec le Siège de l'ONU, devrait réexaminer sa politique de facturation en ce qui concerne les réductions accordées. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بإعادة النظر في سياسة رسوم الخدمات فيما يتعلق بالخصومات الممنوحة. |
Elle a expliqué que l'Organisation établissait des bordereaux de facturation tous les mois pour chacune des entités à la date de l'arrêté des comptes. | UN | وأوضحت أن الأمم المتحدة تُعد بيانات بالفواتير على أساس شهري لكل كيان استناداً إلى موعد نهائي محدد. |
Les accords conclus avec les deux établissements hospitaliers de Nairobi visent à simplifier le système de facturation des soins fournis aux membres du personnel du Tribunal. | UN | ويهدف الاتفاقان مع المؤسستين الطبيتين في نيروبي إلى تحسين نظام إعداد الفواتير. |
iii) Fourniture de services de facturation des communications par téléphone et par télécopie pour environ 28 millions d'appels au cours d'un exercice biennal; | UN | `3 ' تقديم خدمات إعداد الفواتير للهاتف والفاكس لما يقرب من 28 مليون مكالمة على مدى فترة السنتين؛ |
:: Intégration des systèmes de facturation, de comptabilisation et de décaissement | UN | :: الإدماج الكامل لنظم إعداد الفواتير بأنواعها والمحاسبة وتجهيز المدفوعات |
Pour ce qui est des entités du Secrétariat de l'ONU, la présentation des mémorandums et la méthode de facturation sont en cours de révision. | UN | وفيما يتعلق بكيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن شكل المذكرات ومنهجية إعداد الفواتير هما الآن قيد التنقيح. |
C'est uniquement à Dili qu'il existe actuellement un système de facturation de l'énergie et trois centres ont été créés pour desservir les 18 000 abonnés. | UN | ويوجد حاليا في ديلي وحدها نظام لإعداد فواتير الكهرباء كما أنشئت ثلاثة مراكز لإعداد الفواتير تخدم 000 18 عميل مسجل. |
Un exemple en est le système de facturation en ligne utilisé pour contrôler et gérer l'utilisation du téléphone à l'échelle de la Mission. | UN | ومن أمثلة ذلك نظام إلكتروني لإعداد الفواتير يُستخدم لرصد وإدارة استخدام الهاتف عبر البعثة. |
La délégation a également demandé que le prochain budget d'administration et d'appui aux programmes indique sur quels critères le système de facturation était fondé et quelle utilisation était faite des excédents de recettes. | UN | وطلب الوفد ايضا مزيدا من المعلومات، تقدم في ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي المقبلة، عن معايير تحديد الرسوم واستخدام فائض الايرادات. |
Au cours de la période considérée, la Section a procédé à la mise à l'essai du système de facturation électronique qui s'est avéré viable. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، جرى اختبار نظام الفوترة الإلكترونية وثبتت جدواه. |
Politique de facturation Divisions de la CEA | UN | سياسة رسوم الخدمات |
c) Contrôle des mouvements : six mois de travail pour l'élaboration du volume relatif au contrôle des mouvements du manuel de soutien opérationnel des Nations Unies, de la mise en place d'un système de contrôle des conteneurs et le règlement des encours de créances au titre de lettres d'attribution et des problèmes de facturation des services de transport; | UN | (ج) مراقبة الحركة: ستة أشهر/عمل من أجل وضع المجلد المتعلق بمراقبة الحركة في دليل الدعم التنفيذي، ووضع نظام لمراقبة الحاويات، وتسوية المطالبات والمنازعات المتعلقة بالفواتير لطلبات التوريد في مجال النقل؛ |
En ce qui concerne le système de facturation interne, le Comité a souligné qu’il fallait en préparer l’introduction dans les services de conférence en tenant dûment compte des difficultés pratiques (par. VIII.187) | UN | فيما يتعلق بنظـــام التسوية المقاصة من الحسابــــات الدائنة الذي استحدث في خدمــــات المؤتمرات، أشــارت اللجنة الاستشارية إلى ضــرورة التحضير الكافي لﻷخذ بالنظام مع المراعاة الواجبة لصعوبات التنفيذ )الفقرة ثامنا - ٧٨١(. |
Ce travail a ouvert la voie à la mise en place d'un système complet de facturation entre la Caisse et l'ONU et de comptabilisation des sommes à recevoir et des sommes à payer, de part et d'autre. | UN | ومهد هذا الأمر السبيل لعملية كاملة لتقديم الفواتير بين الصندوق والأمم المتحدة، فضلا عن تسجيل الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع لكلا الجانبين. |
Le Comité recommande d'affiner le système de facturation des services du Centre international de calcul de sorte que les usagers ne paient que les prestations qui leur sont effectivement fournies. | UN | وتوصي اللجنة بتحسين طريقة إعداد الفواتير من جانب المركز الدولي للحساب اﻹلكتروني لضمان ألا يدفع المستعملون رسوما إلا مقابل الخدمات التي يحصلون عليها فعلا. |
Les prévisions au titre du matériel de communications comprennent le remplacement d’un système de facturation et d’un réseau de téléphonie qui ne sont pas compatibles 2000. | UN | وتشمل الاحتياجات المتعلقة بالمعدات والاتصالات استبدال نظام لوضع الفواتير وشبكة تليفون لا ينطبق عليهما معيار التوافق مع استخدام الحاسوبي في عام ٠٠٠٢. |
Central téléphonique et amélioration du logiciel de facturation des communications téléphoniques. | UN | تحسين برمجيات نظم مقسم الهاتف وإعداد الفواتير. |
Services médicaux; fraudes dans le système de facturation téléphonique | UN | الخدمات الطبية؛ إساءة استعمال نظام فواتير الهاتف |