"de faible rendement" - Translation from French to Arabic

    • الحدية
        
    • الهامشية
        
    Une technologie modique et une agriculture faible productrice ont entraîné l'expansion agricole dans des terres de faible rendement. UN وقد أدت الزراعة ذات التكنولوجيا المنخفضة المستوى والعائد القليل الى الاضطلاع بهذا التوسع الزراعي في اﻷراضي الحدية.
    En matière de gestion des terres, les possibilités d'adaptation envisagées portent notamment sur le boisement, le reboisement des terres de faible rendement et la protection des terres arables. UN وفي إطار إدارة الأرض، تضمنت خيارات التكيف التحريج وإعادة التحريج للأراضي الحدية وحماية الأراضي الزراعية.
    Par ailleurs, ils encouragent de plus en plus une intensification écologiquement rationnelle de l'agriculture sur les terres emblavées les plus productives, ce qui devrait réduire la pression sur les terres fragiles de faible rendement. UN ويتوقع أن يؤدي اعتماد استراتيجية كهذه إلى تخفيف الضغط عن اﻷراضي الحدية نسبيا والهشة بيئيا.
    Les pauvres sont contraints de s'établir sur des terres de faible rendement. UN ويضطر الفقراء للإقامة في الأراضي الهامشية.
    Dans les petits États insulaires en développement, à mesure que la population augmente, il faut départager des demandes concurrentes, en particulier lorsque les terres sont limitées et que le développement commercial de lotissements relativement importants peut refouler les petites exploitations agricoles et l'agriculture de subsistance vers des terres de faible rendement. UN ومع نمو أعداد السكان في تلك الدول تنشأ الحاجة إلى التوفيق بين المطالب المتنافسة، وبخاصة عندما تكون مساحة اﻷراضي محدودة وحيثما يؤدي التطوير التجاري لمساحات كبيرة نسبيا من اﻷراضي إلى تحول الزراعة الصغيرة النطاق وزراعة الكفاف إلى اﻷراضي الهامشية.
    Dans les petits États insulaires en développement, à mesure que la population augmente, il faut départager des demandes concurrentes, en particulier lorsque les terres sont limitées et que le développement commercial de lotissements relativement importants peut refouler les petites exploitations agricoles et l'agriculture de subsistance vers des terres de faible rendement. UN ومع نمو أعداد السكان في تلك الدول تنشأ الحاجة إلى التوفيق بين المطالب المتنافسة، وبخاصة عندما تكون مساحة اﻷراضي محدودة وحيثما يؤدي التطوير التجاري لمساحات كبيرة نسبيا من اﻷراضي إلى تحول الزراعة الصغيرة النطاق وزراعة الكفاف إلى اﻷراضي الهامشية.
    Quelques cultures vivrières traditionnelles pourront cependant être maintenues sur les terres de faible rendement grâce à de nouvelles techniques semblables à celles utilisées pour la sylviculture. UN ومع ذلك يمكن أن تزرع في اﻷراضي الحدية كمية معينة من المحاصيل الغذائية التقليدية باستخدام تقنيات جديدة على غرار الحراجة الزراعية.
    Ils adoptent des politiques visant à arrêter l'exploitation des terres de faible rendement. UN ويجري اﻷخذ بسياسات ترمي إلى إخراج اﻷراضي الحدية من دائرة الانتاج.
    85. Les pauvres peuvent également être à l'origine de la dégradation des sols lorsque, pour différentes raisons d'ordre économique et socio-politique, ils sont amenés à cultiver des terres de faible rendement. UN ٨٥ - ويتسبب الفقراء أيضا في تدهور الاراضي حينما يُدفع بهم، ﻷسباب اقتصادية واجتماعية سياسية مختلفة، إلى اﻷراضي الحدية.
    La Commission reconnaît qu'une utilisation durable des sols permettrait d'augmenter la production alimentaire en vue d'assurer la sécurité alimentaire locale, mais elle note qu'une telle démarche doit aussi viser les petits agriculteurs qui exploitent des terres de faible rendement. UN واللجنة تقر بإمكانية استخدام اﻷراضي على نحو مستدام لتعزيز اﻹنتاج الغذائي من أجل توفير اﻷمن الغذائي المحلي، ومع هذا، فإنها تلاحظ أن هذا النهج ينبغي له أن يركز أيضا على صغار المزارعين باﻷراضي الحدية.
    Comme on le sait, l'arboriculture intensive est économiquement et écologiquement plus viable que la culture de plein champ sur les terres de faible rendement. UN ومن المعروف حق المعرفة أن النوع المستدام اقتصاديا وإيكولوجيا من الزراعة في اﻷراضي الحدية هو الزراعة الكثيفة لمحاصيل اﻷشجار والشجيرات لا المحاصيل الحقلية.
    De surcroît, les activités de remise en état des sols entraînent des coûts d'opportunité, parmi lesquels les investissements non réalisés dans des dispositifs d'irrigation, les moyens de transport et des services de commercialisation, surtout pour les terres de faible rendement. UN يضاف الى ذلك أن الاستثمار في أنشطة الاستصلاح ينطوي على تكاليف الفرصة الضائعة، وإحدى هذه التكاليف هي الاستثمارات التي تركت في مجالات الري والنقل والتسويق، ولا سيما في اﻷراضي الحدية.
    Passer de la culture de plein champ à l'arboriculture dans les zones de faible rendement équivaudrait à boiser ou reboiser les terres. UN وسيغني تكثيف الانتاج الزراعي في المناطق العالية القدرة عن ضرورة إزالة المزيد من الغابات وسيحرر اﻷراضي الحدية من الزراعة فيمكن بالتالي إعادة تشجيرها.
    Si l'on veut empêcher la dégradation des terres de faible rendement ─ diminution de la fertilité des terres, érosion des sols, etc. ─ les petits Etats en développement insulaires devront modifier leurs modes de culture des terres de faible rendement. UN وإذا كان للدول النامية الجزرية الصغيرة أن تتجنب تدهور اﻷراضي الحدية - أي نضوب خصوبة التربة، وتحات التربة، وما إلى ذلك - سيتعين عليها أن تغير أنماط زراعة هذه اﻷراضي.
    3.27 Les gouvernements devraient favoriser le développement des infrastructures en zone rurale pour qu'il y existe des possibilités d'emploi et d'autres solutions que la surexploitation des terres de faible rendement et l'émigration vers la ville. UN ٣-٢٧ وينبغي للحكومات أن تنهض بالهياكل اﻷساسية الريفية واﻹنمائية بما يوفر فرص عمالة وبدائل للافراط في استخدام اﻷراضي الهامشية وفي الهجرة الحضرية.
    166. La Commission prend note avec inquiétude de la convergence du paupérisme, de la faim et de la dégradation des ressources agricoles dans les terres de faible rendement qui sont écologiquement plus fragiles et où se trouve de plus en plus souvent la majorité des petits producteurs défavorisés. UN ٦٦١ - وتلاحظ اللجنة مع القلق تضافر عوامل الفقر والجوع وتدهور موارد اﻷرض في اﻷراضي الهامشية التي تعد أكثر هشاشة من الناحية البيئية، حيث يزداد وجود أغلبية كبيرة من فقراء المزارعين ذوي الحيازات الصغيرة.
    En Amérique latine, des mécanismes de plus vaste portée sont actuellement mis en place pour promouvoir le développement des systèmes d'exploitation agricoles et la participation au développement rural, en particulier dans les zones de faible rendement du Pérou, de l'Équateur et du Brésil. UN وفي أمريكا اللاتينية، يجري الشروع في نظم أكثر شمولا لتعزيز " تنمية النظم الزراعية " ، لاسيما في المناطق الهامشية في بيرو وإكوادور والبرازيل، بغية تعزيز التنمية الريفية المبنية على المشاركة.
    De fait, l'élevage est une activité beaucoup plus consommatrice de céréales qu'il y a 20 ans, ce qui contribue encore à faire monter leurs cours : il est donc plus profitable d'intensifier la production et de cultiver sur des terres de faible rendement, ce qui accroît la pression exercée sur les écosystèmes. UN وتستهلك في الوقت الحالي للإنتاج الحيواني كميات من الحبوب أكبر بكثير مما كان عليه الحال منذ 20 سنة مضت، وهو عامل آخر من العوامل التي أدت إلى الزيادة في أسعار الحبوب. والزيادة في أسعار الحبوب تجعل تكثيف الإنتاج، والزراعة في الأراضي الهامشية أكثر ربحية، وبالتالي تزيد من الضغط على النظم الإيكولوجية.
    o) Une assistance à court terme devrait être fournie aux agriculteurs cultivant des terres de faible rendement pour les aider à adopter des modes de production plus durables et pour aider les consommateurs pauvres frappés par la hausse des prix des produits alimentaires. UN )س( ينبغي توفير مساعدات قصيرة اﻷجل لمساعدة المزارعين في اﻷراضي الهامشية على التكيف مع انتهاج أنماط اﻹنتاج اﻷكثر استدامة، ومساعدة فقراء المستهلكين الذين يواجهون ارتفاع أسعار المواد الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more