À l'échelle mondiale, 842 millions d'êtres humains continuent de souffrir de faim chronique. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، لا يزال هناك 842 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن. |
En 2008, le nombre de personnes souffrant de faim chronique a atteint 963 millions, dont 70 % vivent en zone rurale. | UN | وفي عام 2008، بلغ عدد من يعانون من الجوع المزمن 963 مليون نسمة، يعيش 70 في المائة منهم في المناطق الريفية. |
Le monde produit des aliments en quantités suffisantes, mais plus de 850 millions de personnes souffrent de faim chronique. | UN | يعاني أكثر من 850 مليون من البشر من الجوع المزمن بالرغم من أن العالم ينتج ما يكفي الجميع من الغذاء. |
Si les pays dans lesquels les progrès ont récemment ralenti recevaient immédiatement une assistance supplémentaire, la proportion de personnes souffrant de faim chronique pourrait être réduite de moitié. | UN | وإذا ما قُدمت مساعدة إضافية فورية للبلدان التي تباطأ التقدم المحرز فيها في الآونة الأخيرة، فإنه بالإمكان تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع المزمن بالنصف. |
La récente montée en flèche du prix des denrées alimentaires a multiplié le nombre de personnes qui connaissent des problèmes alimentaires : plus de 100 autres millions d'individus souffrent probablement de faim chronique. | UN | وقد أدت الزيادات الحادة التي حدثت مؤخرا في أسعار الأغذية إلى مزيد من الزيادة في عدد الأشخاص المعرَّضين لأزمة غذائية، بحيث أنه من المرجح أن يزيد عدد من يعانون من الجوع المزمن على 100 مليون شخص. |
Le taux de pauvreté a baissé : il est passé de 17,7% en 1997 à 13% en 1999 et, d'après les estimations, il devrait être de 10 à 11% en 2000; de plus, dans aucun foyer, on ne souffrira de faim chronique. | UN | وقد تم خفـض معدل الفقر من 17.7 في المائة في عام 1997 إلى 13.0في المائة في عام 1999، والمقدر أنه يبلغ 10-11 في المائة في عام 2000، وأنه لن تكون هناك أي أسر معيشية تعاني من الجوع المزمن. |
Le nombre de personnes souffrant de faim chronique est passé de 850 millions en 2006 à 1 milliard en 2009. | UN | وازداد عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع المزمن من 850 مليون نسمة عام 2006 إلى نحو بليون نسمة في عام 2009(). |
D'après les estimations, 842 millions de personnes au total, soit environ une personne sur huit dans le monde, souffraient de faim chronique en 2011 - 2013. | UN | وقُدِّر أن ما مجموعه 842 مليون شخص، أو قرابة شخص من كل ثمانية أشخاص في العالم، كانوا يعانون من الجوع المزمن في الفترة 2011-2013. |
Dans le monde, le nombre de personnes qui souffrent de faim chronique est tombé de 868 millions en 2010-2012 à 842 millions en 2011-2013. | UN | ٣ - انخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع المزمن في العالم من 868 مليون شخص في الفترة 2010-2012 إلى 842 مليون شخص في الفترة 2011-2013. |
En outre, même si l'objectif du Millénaire relatif à la pauvreté a été atteint, 1,2 milliard de personnes vivaient encore dans l'extrême pauvreté en 2010 et le monde comptait 870 millions de personnes souffrant de faim chronique durant la période 2010-2012. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالرغم من بلوغ غاية تخفيض معدلات الفقر من الهدف الأول من الأهداف الإنمائية، ظل 1.2 بليون شخص يعيش في فقر مدقع في عام 2010، و 870 مليون نسمة يعانون من الجوع المزمن خلال الفترة من عام 2010 إلى عام 2012. |
i) On estime que 842 millions de personnes, soit environ une personne sur huit dans le monde, souffraient de faim chronique en 2011-2013, contre 868 millions pour la période 2010-2012; | UN | ' 1` كان 842 مليون نسمة - أي شخص واحد تقريباً من كل ثمانية أشخاص في العالم - يعانون من الجوع المزمن في الفترة 2011-2013. |
M. Chandra (Indonésie) s'inquiète du pronostic du Forum mondial sur la recherche agricole selon lequel, en raison de problèmes structurels complexes et persistants, les mesures de réduction de la faim les plus énergiques laisseraient encore 600 millions de personnes souffrant de faim chronique dans le monde en développement. | UN | 69 - السيد شاندرا (إندونيسيا): أعرب عن القلق فيما يتعلق بتكهن المنتدى العالمي للبحوث الزراعية بأنه نظرا لتعقد المشاكل الهيكلية واستمرارها، فإن أقوى التدابير الرامية للحد من الجوع لا تزال تترك 600 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن في العالم النامي. |
Ce chiffre est tout simplement inimaginable, étant donné qu'à côté de ce gaspillage et de cette perte énorme, 840 millions de personnes souffrent de faim chronique chaque jour. Des millions d'autres souffrent de la « faim silencieuse », à savoir de malnutrition et de carences en micronutriments. | News-Commentary | ويصبح هذا الرقم أكثر تعذراً على الفهم عندما نعلم أنه جنباً إلى جنب مع هذا الهدر الهائل هناك نحو 840 مليون إنسان يعانون من الجوع المزمن يوميا. هذا فضلاً عن ملايين أخرى عديدة من الناس يعانون من "الجوع الصامت" ــ سوء التغذية ونقص العناصر الغذائية الدقيقة مثل المعادن والفيتامينات. |
6. Dans ces pays, la majorité des gens qui souffrent de faim chronique sont des petits paysans, pour la plupart en Afrique et en Asie. Ils exploitent environ 80 % des terres agricoles de ces deux continents et produisent environ 80 % de la nourriture consommée dans l'ensemble des pays en développement. | UN | 6- ويشكل صغار المزارعين أغلبية الأشخاص الذين يعانون من الجوع المزمن في البلدان النامية، ويقيم معظمهم في أفريقيا وآسيا، ويديرون نحو 80 في المائة من الأراضي الزراعية في آسيا وأفريقيا وينتجون زهاء 80 في المائة من الغذاء المستهلك في العالم النامي(). |
En dépit des progrès soutenus enregistrés dans la production agricole mondiale (y compris dans les domaines de la pêche et des forêts) et des taux d'accroissement de la population moins élevés que prévu, on estime que 854 millions d'habitants dans le monde souffrent encore de faim chronique, dont 820 millions vivent dans les pays en développement, 25 millions dans les pays en transition et 9 millions dans les pays développés. | UN | 4 - بالرغم من استمرار ارتفاع الإنتاج الزراعي في العالم (بما في ذلك إنتاج مصائد الأسماك، والغابات)، وتزايد عدد السكان بمعدلات أدنى مما كان متوقعا، لا يزال حوالي 854 مليون نسمة في العالم يعانون من الجوع المزمن. منهم 820 مليون نسمة في البلدان النامية، و 25 مليون نسمة في بلدان المرحلة الانتقالية، و 9 ملايين نسمة في البلدان المتقدمة النمو. |
Selon certaines estimations, le nombre de personnes exposées à l'insécurité alimentaire augmente de plus de 16 millions pour chaque point de pourcentage d'augmentation des prix réels des produits de première nécessité, ce qui signifie que plus de 1,2 milliard de personnes pourraient souffrir de faim chronique d'ici à 2025, soit 600 millions de plus que prévu auparavant. | UN | ووفقاً لبعض التقديرات، سيرتفع عدد الأشخاص الذين سيعانون من عدم الأمن الغذائي في العالم بما يزيد على 16 مليون نسمة مقابل كل زيادة في النسبة المئوية في الأسعار الحقيقية للمواد الغذائية الأساسية، مما يعني أنه قد يعاني 1,2 بليون نسمة من الجوع المزمن بحلول عام 2025، أي بزيادة قدرها 600 مليون نسمة عما كان متوقعاً من قبل(). |
Mme Brennen-Haylock [Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO)], parlant également au nom du Fonds international de développement agricole (FIDA) et du Programme alimentaire mondial (PAM), constate que si le nombre de personnes souffrant de faim chronique a diminué de 130 millions au cours des 20 dernières années, 868 millions de personnes souffrent encore de la faim - chiffre inacceptable. | UN | 60 - السيدة برنن - هايلوك (منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة): تكلمت أيضاً نيابة عن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأغذية العالمي، فقالت إنه بينما انخفض عدد السكان الذين يعانون من الجوع المزمن بنحو 130 مليون شخص على مدى العشرين عاماً الماضية، إلا أنه لا يزال هناك 868 مليون شخص يعانون من الجوع - وهو عدد كبير لا يمكن قبوله. |
M. Gonçalves (Brésil) dit que si le nombre de personnes souffrant de faim chronique a diminué et si la cible correspondante des OMD pourrait quasiment être atteinte en 2015, près de 840 millions de personnes à travers le monde souffrent encore de sous-alimentation, dont 99 millions sont des enfants de moins de 5 ans, et 33 pays sont toujours tributaires d'une aide alimentaire. | UN | 33 - السيد غونسالفيس (البرازيل): قال إنه على الرغم من أن عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع المزمن آخذ في الانخفاض وأن الهدف الإنمائي للألفية ذي الصلة على وشك التحقيق بحلول عام 2015، فإن ما يقرب من 840 مليون شخص في جميع أنحاء العالم ما زالوا يعانون من سوء التغذية، منهم 99 مليون طفل دون سن الخامسة، وهناك 33 بلدا لا تزال تعتمد على المساعدات الغذائية. |