"de faire la présente déclaration" - Translation from French to Arabic

    • أدلي بهذا البيان
        
    On m'a demandé, en ma qualité de Conseiller juridique, de faire la présente déclaration en son nom. UN وقد طُلب إليﱠ، بصفتي مستشارا قانونيا، أن أدلي بهذا البيان نيابة عنه.
    J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom de l'Union africaine sur des questions qui nous tiennent à cœur. UN ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن المجموعة الأفريقية بشأن مسائل حيوية بالنسبة لنا.
    M. Swanepoel (Saint-Siège) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de faire la présente déclaration au nom de l'Observateur permanent du Saint-Siège, Mgr Celestino Migliore. UN السيد سوانبول (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أدلي بهذا البيان اليوم بالنيابة عن المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي، كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري.
    Mme Muedin (Organisation internationale pour les migrations) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de faire la présente déclaration au nom de l'Observateur permanent. UN السيدة مويدن (المنظمة الدولية للهجرة) (تكلمت بالإنكليزية): يسعدني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن المراقب الدائم.
    M. Quinlan (Australie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom de l'Australie, du Canada et de la Nouvelle-Zélande. UN السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم أستراليا وكندا ونيوزيلندا.
    M. Nhleko (Swaziland) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom du Groupe des États d'Afrique. UN السيد نهليكو (سوازيلند) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Mme Kovács (Hongrie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au titre des explications de position au nom de l'Union européenne. UN السيدة كوفاتش (هنغاريا) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان تفسيرا للموقف بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    M. Gaspar Martins (Angola) (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de faire la présente déclaration au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN السيد غسبار مارتنس (أنغولا) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أدلي بهذا البيان باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Mme Jahan (Bangladesh) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom des pays les moins avancés. UN السيدة جاهن (بنغلاديش) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم أقل البلدان نموا.
    M. Ashe (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN السيد آش (أنتيغوا وبربودا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Adji (Indonésie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration d'ordre général au nom du Mouvement des pays non alignés sur les projets de résolution relevant du groupe 7. UN السيد أدجي (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان العام نيابة عن حركة عدم الانحياز بشأن مشاريع القرارات في إطار المجموعة 7.
    Monsieur le Président, Monsieur l'Administrateur associé, Messieurs les représentants, J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine après l'adoption de la décision relative au plan stratégique du PNUD pour 2008-2011. UN السيد الرئيس، السيد مدير البرنامج المعاون، السادة المندوبون الموقرون، يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة الـ 77 والصين بعد اعتماد المقرر بشأن الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للفترة 2008-2011.
    M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration conjointe des cofacilitateurs au nom des délégations du Royaume des Pays-Bas et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN السيد غونساليس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان المشترك للميسرين المشاركين بالنيابة عن وفدي مملكة هولندا وسانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Mme Holguín (Colombie) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom des pays du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN السيدة هولغوين (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    M. Mmualefe (Botswana) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom de l'Ambassadeur Dube du Botswana, qui a été retenu à une autre réunion cet après-midi. UN السيد مواليفي (بوتسوانا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن السفير دوبي ممثل بوتسوانا، حيث أنه مشغول في اجتماعات أخرى بعد ظهر اليوم.
    M. Hackett (Barbades) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom des États de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد هاكت (بربادوس) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة.
    M. Lima (Cap-Vert) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom du Groupe des États d'Afrique et le plaisir de m'adresser à cette Assemblée à l'occasion de la commémoration en 2010 de la Journée internationale de la Terre nourricière. UN السيد ليما (الرأس الأخضر) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، ويسعدني أن أخاطب هذه الجمعية بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض في عام 2010.
    M. Nsengimana (Rwanda) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom de l'Érythrée; des pays pilotes de l'initiative Unité d'action des Nations Unies, à savoir le Cap-Vert, le Rwanda et la République-Unie de Tanzanie; et des principaux pays donateurs : la Belgique, le Danemark et la Suède. UN السيد انسنغيمانا (رواندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم إريتريا؛ وبلدان البرامج القطرية التجريبية الموحدة جمهورية تنـزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا ؛ والبلدان المانحة الرئيسية بلجيكا والدانمرك والسويد.
    M. Rosselli (Uruguay) (parle en espagnol) : C'est un honneur pour moi de faire la présente déclaration au nom du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et de ses États associés : l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, la Colombie, l'Équateur, le Paraguay, le Pérou, l'Uruguay et le Venezuela. UN السيد روسيلي (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والدول المرتبطة بها: الأرجنتين وبوليفيا والبرازيل وشيلي وكولومبيا وأكوادور وباراغواي وبيرو وأروغواي وفنزويلا.
    M. Abdul Ghafor (Brunéi Darussalam) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom des États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), à savoir le Brunéi Darussalam, le Cambodge, l'Indonésie, la Malaisie, le Myanmar, les Philippines,la République démocratique populaire lao, Singapour, la Thaïlande et le Viet Nam. UN السيد عبد الغفور (بروني دار السلام) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وهي: إندونيسيا، بروني دار السلام، تايلند، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، سنغافورة، الفلبين، فييت نام، كمبوديا، ماليزيا، ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more