"de faire rapport au" - Translation from French to Arabic

    • تقديم تقرير إلى
        
    • أن يقدم تقريراً إلى
        
    • أن تقدم إلى
        
    • أن يقدم تقريرا إلى
        
    • تقديم تقارير إلى
        
    • وتقديم تقرير عن ذلك إلى
        
    • أن تقدم تقريرا إلى
        
    • أن تقدم تقريراً إلى
        
    • بتقديم تقارير إلى
        
    • وتقديم تقرير إلى
        
    • أن تقدم تقارير إلى
        
    • أن تقدم تقاريرها إلى
        
    • أن تقدم تقريرا الى
        
    • بتقديم تقرير إلى
        
    • أن توافي
        
    J'ai l'intention de faire rapport au Conseil dès que je recevrai les opinions d'experts que j'ai demandées à l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وأعتزم تقديم تقرير إلى المجلس فور حصولي على آراء الخبراء التي التمستها من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les autorités de Nouvelle-Zélande devraient donc instamment prier les autorités des Îles Cook de faire rapport au Comité. UN ومن ثم يتعين على سلطات نيوزيلندا أن تحث سلطات جزر الكوك على تقديم تقرير إلى اللجنة.
    Il a été demandé au Bureau de faire rapport au Conseil à sa prochaine session. UN وطُلب إلى المكتب أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته التالية.
    Le Comité est prié de faire rapport au Conseil sur les travaux de sa session ordinaire. UN مطلوب من اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرها عن دورتها العادية.
    Il lui a aussi été demandé de faire rapport au Comité à sa dix-neuvième session en lui présentant un projet de mandat et de procédures. UN وطُلب من فريق العمل أيضا أن يقدم تقريرا إلى لجنة التنسيق في دورتها التاسعة عشرة يضمنه اقتراحا باختصاصاته وإجراءات عمله.
    La délégation suédoise a émis l'idée que les mécanismes nationaux soient tenus de faire rapport au mécanisme international. UN واقترح وفد السويد أن يطلب من الآليات الوطنية تقديم تقارير إلى الآلية الدولية.
    7. Prier l'Administrateur de conduire une évaluation de l'impact des programmes et projets du FENU en 2004 et de faire rapport au Conseil. UN ٧ - يطلب إلى مدير البرنامج إجراء تقييم ﻷثر برامج الصندوق ومشاريعه في عام ٢٠٠٤، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس التنفيذي.
    8. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingtième session sur les mesures prises pour appliquer la présente décision. UN ٨ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين عن الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا المقرر.
    2. Prie la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session sur les résultats de la présente résolution. UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين بشأن نتائج هذا القرار.
    Le Sous-Comité aura pour objectifs de faire rapport au Comité à la dixième session et de lui présenter un projet de manuel complet, pour adoption, à la onzième session en 2015. UN وكان الهدف يتمثل في تقديم تقرير إلى اللجنة خلال دورتها العاشرة وتقديم مشروع كامل للدليل لاعتماده في الدورة الحادية عشرة المقرر عقدها في عام 2015.
    Ils vous demandent de faire rapport au Conseil tous les six mois sur la façon dont le Bureau s'acquitte de son mandat révisé. Le Président du Conseil de sécurité UN ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة.
    La Directrice générale continuerait, comme cela se faisait depuis 1990, de faire rapport au Conseil sur la situation du fonds (état VIII du rapport biennal). UN وكما هو عليه الحال منذ عام ١٩٩٠، ستواصل المديرة التنفيذية تقديم تقرير إلى المجلس بشأن حالة الصندوق في البيان الثامن من التقرير الذي يقدم كل سنتين.
    7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    7. Prie le Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Le Comité est prié de faire rapport au Conseil sur les travaux de sa session ordinaire. UN مطلوب من اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرها عن دورتها العادية.
    Le Comité est tenu de faire rapport au Conseil sur les travaux de sa session ordinaire. UN مطلوب من اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرها عن دورتها العادية.
    3. Prie le Rapporteur de faire rapport au Comité spécial sur l'application de ses résolutions concernant Porto Rico; UN " ٣ - تطلب إلى المقرر أن يقدم تقريرا إلى اللجنة الخاصة عن تنفيذ قراراتها المتعلقة ببورتوريكو؛
    La CEA a, quant à elle, été chargée de faire rapport au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) sur les questions liées au changement climatique. UN وعُهد إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً بمسؤولية تقديم تقارير إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين للأمم المتحدة نيابة عن آلية التشاور الإقليمي بشأن مسائل تغير المناخ.
    De garder la situation à l'examen et de charger un expert indépendant et hautement qualifié d'en assurer le suivi et de faire rapport au Conseil des droits de l'homme; ou UN :: إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتعيين خبير مستقل ومؤهل تأهيلاً عالياً لرصد الحالة وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Le Haut-Commissaire a été prié de faire rapport au Conseil à sa prochaine session sur l'application de cette résolution. UN وطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ذلك القرار في دورته المقبلة.
    2. Prie la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session sur les résultats de la présente résolution. UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين بشأن نتائج هذا القرار.
    La Commission est totalement indépendante à l'égard du Ministère de la justice pour ce qui est d'établir sa propre politique générale et n'est même pas tenue de faire rapport au Ministère de la justice. UN وتعتبر اللجنة مستقلة تماماً تجاه وزارة العدل فيما يتصل بوضع سياساتها العامة، بل وهي ليست ملزمة بتقديم تقارير إلى وزارة العدل.
    Aux termes de cette résolution, le Secrétaire général a été chargé de surveiller ce processus et de faire rapport au Conseil de sécurité, ainsi qu'à l'Assemblée générale, sur les mesures prises pour atténuer les difficultés rencontrées par ces États. UN وفُوض اﻷمين العام، ضمن ذلك القرار، برصد هذه العملية وتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن، وكذلك إلى الجمعية العامة، بشأن التدابير المتخذة لتخفيف مصاعب هذه الدول.
    13. Prie tous les États de faire rapport au Secrétaire général d'ici au 16 juillet 1993 sur les mesures qu'ils ont prises pour s'acquitter des obligations énoncées aux paragraphes 5 à 9 ci-dessus; UN " ١٣ - يطلب من جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٩ أعلاه؛
    7. Prie le Rapporteur spécial de faire rapport au Conseil conformément à son programme de travail annuel; UN 7- يطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقاريرها إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي؛
    Les ministres ont demandé au Président en exercice de faire rapport au Comité des hauts fonctionnaires au sujet de l'évolution de ces discussions et de soumettre, le cas échéant, des propositions relatives à des mécanismes de coopération. UN وطلب الوزراء الى الرئيسة الحالية أن تقدم تقريرا الى لجنة كبار المسؤولين عن تطور هذه المحادثات وأن تقدم مقترحات لترتيبات التعاون، حسب الاقتضاء.
    La Commission est tenue de faire rapport au Ministre à la fin d'une enquête mais la loi ne précise pas quelle suite le Ministre doit donner à ces rapports. UN واللجنة ملزَمة بتقديم تقرير إلى الوزير لدى الانتهاء من أي تحقيق، ولكن القانون لا يحدد ما ينبغي للوزير أن يفعله في ما يتعلق بهذا التقرير.
    En tant que membre du Comité, Mme Nauclerc a l'intention de faire rapport au Parlement sur les résultats de la session. UN وهي تعتزم، بصفتها عضوا في اللجنة الدستورية، أن توافي البرلمان بتقرير عن نتائج الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more