Aucun indice déterminant ne permettait cependant de conclure que les contrôleurs de police avaient véritablement participé à la traite de femmes et de jeunes filles. | UN | ولكن لم تكن هناك أي دلائل ظاهرة تثبت تورطا واسع النطاق للمراقبين في الاتجار بالنساء والفتيات. |
Des groupes de travail préparent actuellement des projets de lois pour lutter contre la violence au sein de la famille et le trafic de femmes et de jeunes filles. | UN | وتنكب حاليا الأفرقة العاملة القانونية على صياغة قوانين لمكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات. |
En conséquence, des centaines de femmes et de jeunes filles ont été agressées et détenues par l'État pour non-respect du code vestimentaire. | UN | ونتيجة لذلك تتعرض المئات من النساء والفتيات للاعتداء والاحتجاز من جانب الدولة بحجة عدم التزامهن بقواعد اللباس. |
Le résultat est que de plus en plus de femmes et de jeunes filles sont victimes de la traite dans le monde entier en vue de leur exploitation sexuelle par ces réseaux. | UN | ونتيجة لذلك تتاجر هذه الشبكات بعدد متزايد من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Il est établi qu'un bon nombre de femmes et de jeunes filles igbo subissent, chaque jour, différentes formes de violence et ne sont pas protégées. | UN | ومن المعروف أن عدداً كبيراً من نساء وفتيات شعب الإيغبو يكابدن أشكالاً شتى من العنف يومياً، ولا تتوفر لهن الحماية. |
Le nombre croissant de femmes et de jeunes filles infectées menace la production alimentaire et agricole. | UN | ويهدد العدد المتزايد من النساء والبنات المصابات بالمرض إنتاج الأغذية والزراعة. |
D'élaborer une politique publique à long terme visant à garantir les droits et l'égalité des chances en matière de formation et de sélection de femmes et de jeunes filles prometteuses en vue de leur affectation à des postes de responsabilité; | UN | وضع سياسة طويلة الأجل للدولة لضمان الحقوق والفرص فيما يتعلق بتدريب النساء والفتيات المؤهلات واختيارهن وتعيينهن في مناصب قيادية؛ |
À cette fin, on a continué à mettre un place diverses mesures législatives visant à prévenir le trafic de femmes et de jeunes filles. | UN | وعلى هذا المنوال، واصل البلد وضع عدد من التدابير التشريعية لمنع الاتجار بالنساء والفتيات. |
C'est ainsi que l'on enregistre une hausse de la prostitution et de la traite de femmes et de jeunes filles. | UN | وفي هذا السياق تزداد الدعارة والاتجار بالنساء والفتيات. |
En revanche, les personnes impliquées dans des traites de femmes et de jeunes filles sont passibles de sanctions pénales. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعرض الأشخاص المشتركون في الاتجار بالنساء والفتيات لعقوبات جنائية. |
Le trafic de femmes et de jeunes filles n'était pas considéré comme un problème aux Maldives, encore que du fait de l'accroissement de la population expatriée, il soit jugé nécessaire d'introduire à l'avenir des mesures de lutte contre ce trafic. | UN | ولم تكن مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات تعتبر موجودة في ملديف، ولكن من المعتقد، مع ازدياد عدد السكان القادمين من الخارج أنه ستنشأ الحاجة لوضع تدابير في المستقبل لمكافحة الاتجار بهن. |
Un phénomène généralisé de traite de femmes et de jeunes filles continue d'affliger la société, et il convient de l'enrayer en poursuivant les responsables, en signant des accords bilatéraux et régionaux et en ratifiant les conventions existantes. | UN | وأضافت أن انتشار الاتجار بالنساء والفتيات مازال يمثل وصمة عار للمجتمع، ولابد من وقفه بملاحقة مرتكبيه، وبإبرام اتفاقيات ثنائية وإقليمية، والتصديق على الاتفاقيات القائمة. |
Trop de femmes et de jeunes filles restent confrontées à de multiples obstacles et victimes d'horribles violences et abus sexistes et sexuels. | UN | وهناك أعداد كثيرة للغاية من النساء والفتيات لا تزال تواجه حواجز متعددة، وتعاني من فظائع العنف والاعتداء الجنسي والجنساني. |
L'une des questions qui méritent particulièrement notre attention est la difficulté que rencontrent dans plusieurs régions de la planète nombre de femmes et de jeunes filles pour résister à l'épidémie. | UN | وإحدى القضايا التي تستأهل اهتمامنا على وجه خاص هي الصعوبة التي تواجه العديد من النساء والفتيات في العديد من أنحاء العالم في مقاومة الوباء. |
Elles sont composées en majorité de femmes et de jeunes filles. | UN | ومعظم أعضاء الفرق من النساء والفتيات. |
35. Des dizaines de milliers de femmes et de jeunes filles, mais aussi d'hommes et d'adolescents, ont été victimes de viols. | UN | ٣٥ - واسترسلت قائلة إنه قد تعرضت للاغتصاب عشرات اﻵلاف من النساء والفتيات بل وقد شمل ذلك رجالا ومراهقين. |
Parmi elles, on compte une large proportion de femmes et de jeunes filles victimes de la traite, qui sont souvent considérées comme délinquantes par les pouvoirs publics, au mépris de leurs droits. | UN | وفي صفوفهن عدد كبير من النساء والفتيات من ضحايا الاتجار اللائي تعاملهن السلطات الحكومية غالبا معاملة المجرمين، دون مراعاة لما لهن من حقوق. |
Beaucoup de femmes et de jeunes filles dalits, y compris des badis, sont victimes de la traite et contraintes de travailler dans l'industrie du sexe. | UN | ويتم الاتجار بالعديد من نساء وفتيات الداليت، بمن فيهن نساء وفتيات من طبقة باديس، لاستغلالهن في صناعة الجنس. |
:: Les enquêteurs ont trouvé des preuves indiquant que certains contrôleurs de police de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine avaient eu recours aux services de femmes et de jeunes filles pratiquant la prostitution dans la zone de la mission. | UN | :: وعثر المحققون على أدلة تبين أن بعض مراقبو الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، قد حصلوا على خدمات من نساء وفتيات يعملن كبغايا، في منطقة البعثة. |
Des centaines de femmes et de jeunes filles ont été violées ou ont subi d'autres formes de violence sexuelle. | UN | واغتصبت المئات من النساء والبنات وأُخضعن لأشكال أخرى من العنف الجنسي. |
27. La décision gouvernementale du 1er novembre 2006 a porté approbation du programme de l'État pour la période 2007-2016 tendant à promouvoir l'éducation et la sélection de femmes et de jeunes filles prometteuses en vue de leur affectation à des postes de responsabilité. | UN | 27- وبموجب قرار الحكومة المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تمت الموافقة على برنامج الدولة لتعليم النساء والفتيات المؤهلات واختيارهن وتعيينهن في مناصب قيادية خلال الفترة 2007-2016. |
Entre 100 et 140 millions de femmes et de jeunes filles dans le monde ont été victimes de mutilations génitales tandis que chaque année 3 millions de filles sont à risque en Afrique; | UN | لقد تعرضت ما بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة لتشويه أعضائهن التناسلية على نطاق العالم، في حين أن 3 ملايين فتاة معرضات لخطر هذه الممارسة كل عام. |