Il a souligné que la proportion de femmes parlementaires au Mozambique était l'une des plus élevées au monde. | UN | ولاحظت غانا أن موزامبيق بها أعلى نسبة مئوية من البرلمانيات في العالم. |
Elle a demandé des éclaircissements sur le nombre peu élevé de femmes parlementaires et sur les mesures envisagées pour mettre en œuvre expressément l'abolition de la peine de mort. | UN | وتساءلت عن انخفاض عدد النساء البرلمانيات وعن التدابير التي تتوخاها لتنفيذ إلغاء عقوبة الإعدام تنفيذاً صريحاً. |
L'appareil législatif dispose d'un Caucus de femmes parlementaires. | UN | ويوجد في الهيئة التشريعية تجمع للبرلمانيات. |
Au Bangladesh, la tendance négative que constituait la diminution du nombre de femmes parlementaires s'est inversée en 2005. | UN | وفي بنغلاديش، توقف الاتجاه السلبي لتدني مشاركة المرأة في البرلمان في عام 2005. |
Le nombre de femmes parlementaires a augmenté de manière cyclique. | UN | وأخذ عدد أعضاء البرلمان من النساء يزداد حسب كل دورة. |
Comme l'indique la déclaration liminaire, le nombre de femmes parlementaires a doublé au cours des trois dernières années. | UN | وكما جاء في البيان الاستهلالي، فإن عدد النساء في البرلمان قد تضاعف في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Les groupes nationaux et régionaux de femmes parlementaires devraient également inclure des femmes du secteur privé et de la fonction publique. | UN | كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية. |
Au Burundi, UNIFEM a formé un partenariat avec l'Association des Parlementaires européens pour l'Afrique et le Réseau de femmes parlementaires d'Afrique centrale pour incorporer la notion d'égalité des sexes dans la Constitution et le Code électoral. | UN | وفي بوروندي، بنى الصندوق شراكة مع برلمانــيـي أوروبا لمناصرة أفريقيا ومع شبكة برلمانيات وسط أفريقيا لإدراج الاعتبارات الجنسانية في الدستور وقانون الانتخابات. |
:: Appui technique et logistique pour la formation de femmes parlementaires et d'élues locales | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لتدريب البرلمانيات والمنتخبات على الصعيد المحلي |
:: Appui technique et logistique pour la formation de femmes parlementaires et d'élues locales | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لتدريب البرلمانيات والنساء المنتخبات محلياً. |
Le nombre de femmes parlementaires au Sénégal a augmenté et les femmes sont bien représentées dans les administrations locales. | UN | وأضافت أن عدد البرلمانيات في السنغال قد ازداد وأن المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً على مستوى الحكم المحلي. |
La première femme a siégé au Parlement soudanais en 1965 et le nombre de femmes parlementaires a augmenté sensiblement depuis lors. | UN | وأضاف أنه تم في عام 1965 دخول أول امرأة إلى البرلمان السوداني وأن عدد البرلمانيات زاد زيادة كبيرة منذ ذلك الوقت. |
Quelques optimistes pensent qu'en conséquence le nombre de femmes parlementaires devrait s'accroître; son sentiment personnel est plutôt que leur nombre va diminuer. | UN | وبعض المتفائلين يعتقدون أن عدد البرلمانيات سيزداد بناء على ذلك، غير أن شعورها الخاص هو أن هذا العدد سينخفض. |
Le réseau régional de femmes parlementaires et conseillers sera renforcé de façon à soutenir les femmes occupant des postes de responsabilité au niveau politique et des postes décisionnels. | UN | وسيتم تعزيز شبكة على نطاق المنطقة من البرلمانيات وعضوات المجالس من أجل دعم المرأة في القيادة السياسية واتخاذ القرار. |
:: Formation de femmes parlementaires et d'élues locales | UN | :: إجراء تدريب للبرلمانيات والنساء المنتخبات محليا |
De même, le nombre de femmes parlementaires a augmenté depuis les dernières élections. | UN | وقد ارتفعت نسبة تمثيل المرأة في البرلمان منذ الانتخابات القليلة الماضية. |
De même, le nombre de femmes parlementaires a augmenté depuis les dernières élections. | UN | كذلك فإن عدد أعضاء البرلمان من النساء قد أخذ يتزايد خلال الانتخابات القليلة الماضية. |
Par conséquent, le pourcentage de femmes parlementaires est de 18,8 %. | UN | وعليه فإن نسبة النساء في البرلمان هي 18.8 في المائة. |
La mise en place d'un groupe de femmes parlementaires et le rôle actif joué par ce groupe ont beaucoup contribué à l'adoption de lois favorables aux femmes. | UN | وقد شجع رسوخ دور المجموعة البرلمانية النسائية النشيط أيضا على إصدار قدر كبير من التشريعات لصالح المرأة. |
La participation des femmes s'est accrue dans les trois branches de l'exécutif grâce à la nomination de femmes ministres, à l'élection de femmes parlementaires et à la désignation de femmes juges, ainsi que dans d'autres instances gouvernementales. | UN | ولقد ازدادت مشاركة المرأة في الفروع الثلاثة للحكومة من خلال تعيين وزيرات وانتخاب برلمانيات وتوظيف قاضيات ونساء في هيئات حكومية أخرى. |
Pourcentage de femmes parlementaires: | UN | النسبة المئوية للنساء في البرلمان: |
Création d'un groupe de femmes parlementaires afin de promouvoir la prise en compte de l'égalité hommes-femmes par le Parlement lorsqu'il prend des décisions | UN | إنشاء تجمع من النساء الأعضاء في البرلمان يعمل على ضمان مراعاة الفروق بين الجنسين فيما يتخذه البرلمان من قرارات |
Huit autres femmes, contre quatre hommes, ont été nommées, ce qui a porté le nombre de femmes parlementaires à 18. | UN | وجرى ترشيح ثماني نساء أخريات مقابل أربعة رجال للمجلس التشريعي وبذلك بلغ مجموع المشرِّعات ثماني عشرة. |
Le taux de scolarisation net dans l'enseignement primaire a également enregistré de nets progrès, de même que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ainsi qu'en témoigne le fait que l'Afrique subsaharienne a enregistré, entre 1990 et 2007, la proportion la plus forte de femmes parlementaires dans les chambres uniques ou basses. | UN | وتحقق أيضا تحسن كبير في النسبة الصافية للالتحاق بالتعليم الابتدائي وفي المساواة بين الجنسين وفي تمكين المرأة، على نحو ما يتضح من كون البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا سجلت أعلى حصة لمشاركة المرأة في البرلمانات ذات المجلس الواحد أو في مجالس نواب البرلمانات في ما بين عامي 1990 و 2007. |
Ainsi les pays où les femmes occupant le poste de conseiller sont le plus nombreuses sont aussi ceux où le pourcentage de femmes parlementaires est le plus élevé. | UN | كما أن البلدان التي لديها عدد أكبر من النائبات البرلمانيات يزداد فيها الاحتمال بأن تكون نسبة البرلمانيات فيها أعلى. |