Au cours des dernières décennies, la proportion de femmes parmi les journalistes avait augmenté. | UN | وفي عام ١٩٩٢، كانت نسبة النساء بين الصحافيين ٣٣ في المائة. |
L'un des problèmes cruciaux est la proportion anormalement élevée de femmes parmi les pauvres de la planète. | UN | وهناك مسألة رئيسية تتمثل في العدد غير المتكافئ من النساء بين أفقر الناس في العالم. |
VII. Pourcentage de femmes parmi les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur au 30 juin 2000 | UN | السابع - تمثيل الموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا، في 30 حزيران/يونيه 2000 |
7. Pourcentage de femmes parmi les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, au 30 juin 2004 | UN | 7 - تمثيل الموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا، في 30 حزيران/يونيه 2004 |
Pourcentage de femmes parmi les adultes séropositifs | UN | النسبة المئوية للنساء من البالغين الحاملين للفيروس |
Le nombre de femmes parmi les professeurs des universités est passé de 16 % en 2007 à 20,6 % en 2011. | UN | وزادت حصة المرأة بين مجموع أساتذة الجامعة، من 16.0 في المائة في عام 2007 إلى 20.6 في المائة في عام 2011. |
Entre 1991 et 2001, la proportion de femmes parmi les personnes établies à leur compte dans les anciens Länder fédéraux s'est accrue de près de 26 % à près de 28 %. | UN | وازدادت نسبة النساء من بين العاملين لحسابهم الذاتي من عام 1991 إلى عام 2001 في الإقليم الاتحادي القديم من 26 في المائة إلى نحو 28 في المائة. |
Pourcentage de femmes parmi les enseignants à l'université, par rang et selon les années | UN | النسبة المئوية للنساء بين كبار الموظفين، سنوات مختلفة |
Au cours des dernières décennies, la proportion de femmes parmi les journalistes avait augmenté. | UN | وفي عام ١٩٩٢، كانت نسبة النساء بين الصحافيين ٣٣ في المائة. |
On compte un certain nombre de femmes parmi les membres des professions libérales, mais toujours nettement inférieur à celui des hommes. | UN | وهناك عدد من النساء بين المهنيين، لكنه ما زال أقل بكثير من عدد الرجال. |
La proportion de femmes parmi les candidats à des postes de chargés de cours dans l'enseignement supérieur s'est accrue, passant de 10 % en 1990 à 18,04 % en 2000. | UN | وكانت نسبة النساء بين المرشحين لكي يكونوا محاضرات للتعليم العالي من 10 في المائة في عام 1990 إلى 18.04 في عام 2000. |
La proportion de femmes parmi les adultes est de 73%, celle des enfants de sexe féminin est de 16%. | UN | وتبلغ نسبة النساء بين الكبار 73 في المائة في حين تصل نسبة الفتيات إلى 16 في المائة. |
taux d'abandons; proportion de femmes parmi les enseignants; | UN | • إتاحة سبل أيسر للتعليم عن بعد. • نسبة النساء بين المعلمين؛ |
Il est vrai que le pourcentage de femmes parmi les députés est faible mais cette situation est à l'image de la composition des partis politiques qui siègent au Parlement. | UN | وصحيح أن نسبة النساء بين النواب ضعيفة ولكن هذه الحالة هي على صورة تشكيل الأحزاب السياسية التي تجلس في البرلمان. |
7. Pourcentage de femmes parmi les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, au 30 juin 2003 | UN | 7 - تمثيل الموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا، في 30 حزيران/يونيه 2003 |
Pourcentage de femmes parmi les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, au 30 juin 2001 | UN | السابع - تمثيل الموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا، في 30 حزيران/يونيه 2001 |
Si la proportion de femmes parmi les directeurs et les administrateurs continue d'augmenter au rythme actuel, la parité ne sera pas atteinte d'ici à l'an 2000. | UN | ولن يؤدي المعدل الحالي للزيادة في أعداد الموظفات في فئة المديرين والفئة الفنية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام ٠٠٠٢. |
Elle s'enquiert du pourcentage de femmes parmi les participants au Programme intégré pour le développement de l'entreprise (PRIDE) décrit à la page 22. | UN | وفيما يتعلق بـبـرنامج التنمية المؤسسية المتكاملة، الموصوف في الصفحة 94 من التقرير، سألت عن النسبة المئوية للنساء من المشاركات في هذا البرنامج. |
La proportion de femmes parmi les juristes stagiaires reflète aussi la tendance à la féminisation de l'appareil judiciaire. Article 3 | UN | وحصة المرأة بين المتدربين القضائيين تشير إلى زيادة الاتجاه إلى تأنيث الوظيفة القضائية. |
Elle souhaiterait aussi connaître le nombre de femmes parmi les 28 membres de la Commission. | UN | وهي تود أن تعرف أيضا كم عدد النساء من بين أعضاء اللجنة الـ 28. |
Pourcenatge de femmes parmi les personnes en chômage inscrites dans les zones urbainess | UN | النسبة المئوية للنساء بين العاطلين المسجلين في المناطق الحضرية |
La proportion de femmes parmi les enseignants à plein temps était identique, ce qui signifie qu'elles ne sont pas désavantagées du point de vue de la stabilité de leur emploi. | UN | وهذه هي أيضا نسبة النساء لدى المدرسين على أساس التفرغ، فهن لا يعانين من ضعف ما من حيث استقرار أعمالهن. |
En 1996, la proportion de femmes parmi les étudiants frais émoulus d'établissements d'enseignement supérieur avec un diplôme ou autre certificat de fin d'études en poche s'établissait à 37,0 %. | UN | ونسبة النساء ضمن الطلبة المتخرجين من مؤسسات التعليم العالي بعد الحصول على الدبلوم أو ما يعادله من امتحانات نهائية في ألمانيا كلها بلغت ٧٣ في المائة في عام ٦٩٩١. |
Mise en œuvre de mesures spéciales visant à accroître le nombre de femmes parmi les effectifs des missions | UN | تنفيذ تدابير خاصة لتحسين مشاركة الجنسين في القوى العاملة الميدانية |
La base de données comprend aussi des renseignements sur la population de chaque pays ou région pour chaque année de référence, le taux de croissance du nombre de migrants internationaux dans chaque pays au cours de chaque décennie, le pourcentage le migrants internationaux dans la population, le pourcentage de femmes parmi les migrants internationaux et la répartition des migrants internationaux entre les grandes zones ou régions. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات أيضا سكان كل بلد أو منطقة بالنسبة للسنة المرجعية، ومعدل نمو عدد المهاجرين الدوليين في كل بلد على مدى كل عقد، والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين من بين مجموع السكان، والنسبة المئوية للمهاجرات من بين جميع المهاجرين الدوليين، والنسبة المئوية للمهاجرين الدوليين حسب المناطق أو الأقاليم الرئيسية. |
L'initiative globale lancée en 2009 pour augmenter le nombre de femmes parmi les agents de la Police des Nations Unies a entraîné un accroissement notable. | UN | 90 - أمّا الجهود العالمية التي استُهلت في عام 2009 من أجل زيادة عدد النساء في صفوف ضباط شرطة الأمم المتحدة فهي قد أفضت إلى زيادة ملحوظة في عددهن. |
À l'échelle mondiale, le pourcentage de femmes parmi les personnes condamnées était 12,7 % en 2012, soit une hausse par rapport aux 11,5 % en 2004. | UN | وعلى النطاق العالمي، كانت نسبة الإناث بين جميع الأشخاص المدانين 12.7 في المائة في عام 2012، صعودا من نسبة 11.5 في المائة في عام 2004. |