"de feu en" - Translation from French to Arabic

    • نارية في
        
    • النار في
        
    • الرصاص في
        
    Des pierres ont été jetées, des colons ont brisé les vitres de voitures appartenant à des Arabes et ont tiré des coups de feu en l'air. UN وألقيت فيها الحجارة وحطم المستوطنون زجاج السيارات المملوكة للعرب وأطلقوا أعيرة نارية في الهواء.
    293. Le 9 avril, la police a arrêté près de Ramallah un colon qui avait tiré des coups de feu en l'air. UN ٢٩٣ - وفي ٩ نيسان/ابريل، اعتقلت الشرطة مستوطنا بالقرب من رام الله بعد أن أطلق عيارات نارية في الهواء.
    Ils ont tiré des coups de feu en l'air, se sont emparés de véhicules de particuliers et ont dépouillé des civils de leurs effets personnels. UN وأطلقوا أعيرة نارية في الهواء واختطفوا مركبات خاصة ونهبوا ممتلكات شخصية تخص مدنيين.
    Un groupe de 30 colons est alors arrivé sur les lieux et a attaqué les Palestiniens à l'aide de pieux et de barres de fer, ils ont également tiré des coups de feu en l'air. UN ووصلت مجموعة من ٣٠ مستوطنا إلى مكان الحادث وهاجمت الفلسطينيين بالعصي والقضبان الحديدية وأطلقت النار في الهواء.
    Plusieurs colons ont riposté en tirant des coups de feu en l'air. UN ورد عدة مستوطنين بإطلاق النار في الهواء.
    Des menaces de mort et d'autres actes d'intimidation, y compris des coups de feu en l'air, ont été signalés. UN كما أبلغ عن تلقي تهديدات بالموت وأساليب ترويع أخرى، بما في ذلك إطلاق الرصاص في الهواء.
    93. Le tableau ci-après indique le nombre d'opérations à l'occasion desquelles des policiers ont tiré des coups de feu en Grande-Bretagne en 1989-1993 : UN ٣٩- ويبين الجدول التالي عدد العمليات التي أطلق فيها ضباط الشرطة عيارات نارية في بريطانيا العظمى في الفترة ٩٨٩١-٣٩٩١:
    Certains ont tiré des coups de feu en l'air. UN وأطلق بعض منهم عيارات نارية في الهواء.
    - Entre midi et 12 h 50, des soldats israéliens ont tiré trois coups de feu en l'air au point de contrôle de Fatma. UN - بين الساعة 00/12 والساعة 50/12 أقدم جنود الاحتلال الاسرائيلي على بوابة فاطمة بإطلاق 3 طلقات نارية في الهواء.
    À ce moment-là, on vit sans doute possible un des policiers en civil pistolet au poing, et un autre qui était en tenue tirer un coup de feu en l'air, alors que le cortège battait en retraite. UN عند تلك المرحلة كان واحدا على اﻷقل من رجال الشرطة ممن يرتدون ملابس مدنية يحمل مسدسا في يده، وقد أطلق أحد أفراد شرطة موستار الغربية بزيه الرسمي، أعيرة نارية في الهواء أثناء تقهقر المسيرة.
    Pour disperser les manifestants, les policiers ont tiré des coups de feu en l'air à titre d'avertissement, mais les affrontements qui ont ensuite opposé les forces de police aux manifestants ont malheureusement coûté la vie à trois personnes et fait des dizaines de blessés de part et d'autre. UN فما كان من الشرطة إلا أن أطلقت عيارات نارية في الهواء للتحذير بقصد تفريق الجمهور، بيد أن الصدام الذي تلى ذلك بين قوات الشرطة والجمهور أسفر لسوء الحظ عن وقوع ثلاث خسائر في اﻷرواح باﻹضافة إلى عشرات المصابين، من الشرطة والمتظاهرين على حد سواء.
    De nombreux obus éclairants et coups de feu en l'air ont été tirés depuis des bateaux appartenant à l'ennemi israélien afin d'alerter des embarcations de pêcheurs libanais se trouvant au large de Ras el Naqoura dans les eaux territoriales libanaises. UN إطلاق عدة قذائف مضيئة ورشقات نارية في الهواء من قبل زوارق تابعة للعدو الإسرائيلي لإنذار مراكب صيد لبنانية موجودة مقابل رأس الناقورة داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Le 26 février, deux soldats des Forces de défense israéliennes ont tiré cinq coups de feu en direction de la zone de séparation. UN وفي 26 شباط/فبراير، أطلق جنديان تابعان لجيش الدفاع الإسرائيلي خمسة أعيرة نارية في اتجاه المنطقة الفاصلة.
    Environ 200 personnes se sont réunies autour de la mosquée, qu'elles ont essayé d'endommager, ce qui a amené les soldats de la FISNUA à bloquer leur avance et à tirer des coups de feu en l'air pour les disperser. UN واحتشد نحو 200 شخص خارج المسجد. وعلى إثر محاولة بعضهم إلحاق أضرار بالمسجد، منعت وحدات القوة الأمنية المؤقتة أعضاء المجموعة من التقدم، وأطلقت أعيرة نارية في الهواء لتفريق الحشد.
    151. Coups de feu en l'air pour disperser des émeutiers. UN 151- إطلاق النار في الهواء لتفريق المشاغبين.
    Le film vidéo montre aussi d'autres membres de la famille en train de neutraliser l'assaillant avant qu'un garde de sécurité israélien venant de l'implantation voisine de Kiryat Arba ne parvienne sur les lieux et ne tire des coups de feu en l'air. UN وتظهر لقطات الفيديو أيضاً أفرادا آخرين من الأسرة تمكنوا من السيطرة على مطلق النار قبل أن يصل أحد حراس الأمن الإسرائيليين من مستوطنة كريات أربا المجاورة إلى المكان ويطلق النار في الهواء.
    Les FDI ont fait des sommations et tiré des coups de feu en l'air avant de tirer à balles réelles sur les manifestants qui se trouvaient à la barrière. UN وفي أعقاب إطلاق تحذير شفوي وإطلاق النار في الهواء، وجهت قوات الدفاع الإسرائيلية الذخيرة الحية مباشرة إلى المتظاهرين عند السياج.
    Les violations fréquentes dont font l'objet les lignes de sécurité maritime par des bateaux de pêche et des bateaux de plaisance ont abouti, au cours de l'année écoulée, à la saisie de deux navires chypriotes par les «autorités» chypriotes turques et donné lieu à des échanges de feu en d'autres occasions. UN وتقوم قوارب الصيد والقوارب السياحية. بانتهاكات متكررة لخط اﻷمن البحري مما أسفر في العام الماضي عن قيام " السلطات " القبرصية التركية باحتجاز قاربين قبرصيين، وعن تبادل ﻹطلاق النار في مناسبات أخرى.
    Les soldats des FDI ont réagi en lâchant des gaz lacrymogènes et en tirant des coups de feu en l'air. UN ورد جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي باستخدام القنابل المسيلة للدموع وإطلاق الرصاص في الهواء.
    Il existe de nombreuses autres méthodes pour disperser une foule, comme les grenades lacrymogènes, les canons à eau et les coups de feu en l’air. UN وهناك طرق بديلة كثيرة للسيطرة على الدهماء مثل الغاز المثير للدموع ومدافع الماء وإطلاق الرصاص في الهواء.
    Irrité, le policier a chargé son fusil et tiré des coups de feu en l'air. UN وانتاب رجل الشرطة الغضب، وشحن بندقيته وأطلق الرصاص في الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more