"de filles et de femmes" - Translation from French to Arabic

    • الفتيات والنساء
        
    • فتاة وامرأة
        
    • للفتيات والنساء
        
    • من البنات والنساء
        
    • بنت وامرأة
        
    • بالفتيات والنساء
        
    Le fort pourcentage de filles et de femmes anémiques est dû à des pertes de fer, notamment à l'adolescence, causées par la menstruation et la grossesse. UN ويتعلق ارتفاع معدلات فقر الدم فيما بين الفتيات والنساء بفقدان الحديد الذي يعانون منه أثناء فترة المراهقة، والذي يعزى إلى الطمث والحمل.
    Toutefois, les statistiques fournies révélaient une chute de la proportion de filles et de femmes dans l’enseignement technique. UN بيد أن اللجنة لاحظت أيضا أن اﻹحصاءات المقدمة تشير إلى حدوث هبوط في نسبة الفتيات والنساء في التعليم التقني.
    :: Le viol de filles et de femmes pendant un conflit armé devrait être considéré comme un crime de guerre et faire l'objet de poursuites; UN :: قيام الحكومات بالمحاكمة على اغتصاب الفتيات والنساء في أثناء الصراعات المسلحة بوصفه جريمة من جرائم الحرب.
    - Près de 130 millions de filles et de femmes dans le monde ont subi une mutilation ou une excision génitale; UN تعرّض ما يقارب 130 مليون فتاة وامرأة في العالم إلى تشويه و/أو قطع أعضائهن التناسلية
    On estime à plus de 135 millions le nombre actuel de filles et de femmes ayant subi des MGF; chaque année 2 millions de filles risquent d'être mutilées. UN ومن المقدر أن أكثر من 135 مليون فتاة وامرأة في العالم خضعن لتشويه أعضائهن التناسلية، وأن مليوني فتاة يتعرضن سنوياً لخطر هذا التشويه.
    Dix-neuf écoles professionnelles de filles et de femmes spécialisées dans l'enseignement ménager ont été établies dans les zones frontalières et plus de 14 000 filles et femmes y ont bénéficié d'un enseignement professionnel. UN كما أنشئت 19 مدرسة للتدريب المهني للعلوم المحلية للفتيات والنساء في المناطق الحدودية، وبلغ عدد المنتفعات من التدريب المهني الذي توفره تلك المدارس أكثر من 000 14 من الفتيات والنساء.
    Quelque 130 à 140 millions de filles et de femmes dans le monde avaient été victimes de telles mutilations. UN وقد تعرض عدد يتراوح من 130 إلى 140 مليوناً من البنات والنساء على نطاق العالم لتشويه الأعضاء التناسلية.
    Chaque année, 14 millions d'adolescentes deviennent mères, 130 millions de femmes sont excisées, et tous les ans 2 millions de filles et de femmes subissent aussi cette procédure. UN وكل عام هناك 14 مليون مراهقة يصبحن أمهات، بينما حوالي 130 مليون امرأة جرى ختانهن، بالإضافة إلى مليوني بنت وامرأة تجري لهن هذه العملية كل سنة.
    Veuillez commenter ces informations et expliquer si l'État partie a pris des mesures pour enquêter, poursuivre et juger coupables les responsables gouvernementaux qui sont complices de trafic de filles et de femmes. UN يُرجى التّعليق على هذه المعلومات وتوضيح ما إذا كانت الدولة الطّرف قد اتّخذت أي إجراءات للتحقيق مع المسؤولين الحكوميين الضالعين في الاتجار بالفتيات والنساء ومحاكمتهم وإدانتهم.
    Le Gouvernement ne dispose pas de données sur le nombre de filles et de femmes victimes de la traite en Malaisie (ou victimes de la traite dans d'autres pays et transitant par la Malaisie). UN وليس لدى الحكومة أي بيانات عن عدد الفتيات والنساء اللواتي يتم الاتجار بهن من ماليزيا أو عبر ماليزيا إلى بلدان أخرى.
    Le nombre de filles et de femmes dans l'enseignement supérieur a augmenté considérablement. UN وزاد قيد الفتيات والنساء زيادة كبيرة في التعليم العالي.
    Le nombre de filles et de femmes dans l'enseignement supérieur a augmenté considérablement. UN وزاد قيد الفتيات والنساء زيادة كبيرة في التعليم العالي.
    Parce que de plus en plus de filles et de femmes atteignent des niveaux plus élevés d'éducation, les avantages intergénérationnels ont augmenté. UN وكلما زادت أعداد الفتيات والنساء اللواتي تحصلن على مستويات أعلى من التعليم، زادت أيضاً الفوائد التي تتناقلها الأجيال.
    Elle pousse également un grand nombre de filles et de femmes à recourir à des avortements clandestins non médicalisés, dont les conséquences sont fréquemment meurtrières. UN كما أنه يرغم كثيراً من الفتيات والنساء على التماس عمليات إجهاض غير مأمونة وسرية، ينتهي أغلبها بنتائج قاتلة.
    Environ 125 millions de filles et de femmes en vie aujourd'hui ont subi des mutilations ou ablations génitales féminines, d'après les données portant sur 29 pays d'Afrique et du Moyen-Orient, où se concentre cette pratique65. UN 346 - هناك ما يقرب من 125 مليون فتاة وامرأة يعشن اليوم وقد تعرضن لعملية تشويه/بتر الأعضاء التناسلية الأنثوية، وفقا لبيانات عن 29 بلدا في أفريقيا والشرق الأوسط، حيث تتركز هذه الممارسة(65).
    Ainsi, rien qu'en 2002, quelque 150 millions de filles de moins de 18 ans ont subi des violences, tandis que de 100 à 140 millions de filles et de femmes ont été victimes de mutilations génitales ou en subissent les conséquences. Il s'agit de violations graves et généralisées qui exigent, d'urgence, la prise de mesures fermes et concertées. UN ففي عام 2002، تعرض زهاء 150 مليون فتاة دون الثامنة عشرة من العمر للعنف، في حين تعرض ما بين 100 و 140 مليون فتاة وامرأة للختان أو ما زلن يعانين آثاره والأمر هنا يتعلق بعنف جسيم شائع يتطلب العمل، على وجه السرعة، على اتخاذ تدابير حاسمة وملموسة.
    Dans un ouvrage publié en 2005, l'UNICEF estimait qu'en Afrique subsaharienne, en Égypte et au Soudan, 3 millions de filles et de femmes subissent une mutilation génitale chaque année; UN وتشير تقديرات واردة من اليونيسيف نشرت في عام 2005، أن في أفريقيا جنوب الصحراء ومصر والسودان، 3 ملايين فتاة وامرأة يتعرضن لتشويه/قطع الأعضاء التناسلية كل عام(13).
    Pourcentage de filles et de femmes âgées de 15 à 49 ans ayant subi une mutilation ou une ablation génitale (par pays) UN النسبة المئوية للفتيات والنساء بين سن 15 و 49 عاما اللائي خضعن لعملية تشويه/بتر الأعضاء التناسلية، حسب البلد
    7. Pourcentage de filles et de femmes âgées de 15 à 49 ans ayant subi une mutilation 52 ou une ablation génitale (par pays) UN 7 - النسبة المئوية للفتيات والنساء بين سن 15 و 49 عاما اللائي خضعن لعملية تشويه/بتر الأعضاء التناسلية، حسب البلد
    Le Secrétaire général relève que l'inégalité entre les sexes continue de favoriser la féminisation de l'épidémie, étant donné que davantage de filles et de femmes de 15 ans et plus sont touchées par le VIH qu'auparavant. UN وقد ذكر الأمين العام أن المساواة الجنسانية ما زالت تسيِّر اصطباغ الوباء بالطابع الأنثوي، لأن أعدادا متزايدة أكثر من أي وقت مضى من البنات والنساء من الأعمار 15 فما فوق يحملن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité s'inquiète de la persistance de pratiques discriminatoires traditionnelles bien ancrées, notamment des 80 % de filles et de femmes qui sont soumises à la mutilation génitale, ainsi que des droits de succession des veuves, de même que des stéréotypes enracinés concernant le rôle et les responsabilités des hommes et des femmes dans la famille et dans la société, qui empêchent les femmes de jouir pleinement de leurs droits fondamentaux. UN 251 - وتعـــرب اللجنة عن قلقها لاستمرار الممارسات التمييزية التقليدية المترسخة، ومنها ما يتعلق بتعرض نسبة 80 في المائة من البنات والنساء لعملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وميراث الأرملة بكامل ممتلكاتها، والمواقف النمطية القوية إزاء أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتها في الأسرة والمجتمع، التي تؤثر سلبا على تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    On estime à plus de 130 millions le nombre de filles et de femmes vivant aujourd'hui qui ont subi des mutilations génitales féminines, principalement en Afrique et dans certains pays du Moyen-Orient. UN ويقدَّر أن أكثر من 130 مليون بنت وامرأة يعشن اليوم وقد مررن بعملية الختان هذه، معظمهن في إفريقيا وبعض بلدان الشرق الأوسط.
    28. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place les mécanismes de coordination nécessaires afin de renforcer la mise en œuvre de la nouvelle législation et des accords multilatéraux visant à lutter contre le trafic de main-d'œuvre et la traite de filles et de femmes à des fins d'exploitation sexuelle. UN 28- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات التنسيق اللازمة لتعزيز تنفيذ التشريعات الجديدة والاتفاقات المتعددة الأطراف لمكافحة الاتجار بالفتيات والنساء من أجل العمل والاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more