La création du poste de procureur du TPIR était censée concourir à la réalisation de la stratégie de fin de mandat des Tribunaux. | UN | ويعزى قرار تزويد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بمدع عام خاص بها إلى الرغبة في دعم استراتيجية الإنجاز للمحكمتين(). |
Les prévisions établies par le Secrétaire général pour le paiement de l'assurance maladie après la cessation de service tiennent compte des stratégies de fin de mandat des Tribunaux. | UN | 54 - وذكر أن الأمين العام طلب توفير موارد للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في ضوء استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين. |
À la fin de 2010, la majorité des juges ad litem auront accompli plus de trois années de service, conséquence d'un choix de principe guidé par la conviction que leur maintien en fonctions était indispensable pour atteindre les objectifs de la stratégie de fin de mandat des Tribunaux. | UN | 8 - ومضت تقول إن غالبية القضاة المخصصين ستتجاوز مدة خدمتهم بحلول نهاية عام 2010 الثلاث سنوات نتيجة لسياسة منح الأولوية لبقاء القضاة المخصصين في الخدمة من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة باستراتيجيات الإنجاز للمحكمتين. |
Les 12 décembre 2008 et 4 juin 2009, lors des séances publiques semestrielles du Conseil de sécurité tenues pour entendre des exposés sur les stratégies de fin de mandat des Tribunaux, les représentants de la Belgique et de l'Autriche ont, en leur qualité de Président du Groupe, informé le Conseil des progrès accomplis par le Groupe de travail. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 4 حزيران/يونيه 2009، وفي الجلسات العلنية نصف السنوية التي يعقدها مجلس الأمن للاستماع إلى إحاطات بشأن استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، قدم كل من ممثلي بلجيكا والنمسا على التوالي، بوصفه رئيس الفريق، إحاطة إلى المجلس عن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل. |
Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda a fait observer que c'était la conséquence d'un choix de principe, donnant la priorité à la continuité du service des juges ad litem afin d'atteindre les objectifs de la stratégie de fin de mandat des Tribunaux. | UN | وأشار رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أن هذا الترتيب هو نتيجة لسياسة تقوم على إعطاء الأولوية للاستمرار في الخدمة بالنسبة للقضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية إنجاز أعمال المحكمتين. |
Les différences persistantes entre leurs conditions d'emploi ne se justifiaient donc plus et devraient être rectifiées, tant dans un souci d'équité que pour mener à bien les stratégies de fin de mandat des Tribunaux. | UN | وبالتالي، فإن استمرار الاختلافات في قواعد وشروط الخدمة بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين لم يعد مبرَّراً وينبغي أن يُعالج لتحقيق الإنصاف وللنجاح في تنفيذ استراتيجية إنجاز أعمال المحكمتين. |
À la fin de 2007, compte tenu de l'ampleur de la tâche à accomplir concernant les fonctions résiduelles et les stratégies de fin de mandat des Tribunaux en application des résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004), le Groupe de travail a décidé de se doter d'une présidence stable et a commencé de se réunir régulièrement. | UN | وفي نهاية عام 2007، ونظرا للعمل المكثف المتعلق بالمسائل المتبقية واستراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين المتبعتين عملا بقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، قرر الفريق العامل تعيين رئيس واحد، وبدأ يعقد اجتماعاته على أساس منتظم. |
À la fin de 2007, compte tenu de l'ampleur de la tâche à accomplir concernant les fonctions résiduelles et les stratégies de fin de mandat des Tribunaux en application des résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004) du Conseil de sécurité, le Groupe de travail a décidé de se doter d'une présidence stable et a commencé de se réunir régulièrement. | UN | وفي نهاية عام 2007، ونظراً للعمل المكثف المتعلق بالمسائل المتبقية واستراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين عملاً بقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، قرر الفريق العامل تعيين رئيس واحد وبدأ بعقد اجتماعاته على أساس منتظم. |
À la fin de 2007, compte tenu de l'ampleur des travaux nécessités par les fonctions résiduelles et les stratégies de fin de mandat des Tribunaux, en application des résolutions 1503 (2003) et 1534 (2004), le Groupe de travail a décidé de se doter d'une présidence stable et a commencé à se réunir régulièrement. | UN | وفي نهاية عام 2007، ونظراًَ للعمل المكثف المتعلق بالمسائل المتبقية واستراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين المتبعتين عملا بقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)، قرر الفريق العامل تعيين رئيس واحد، وبدأ يعقد اجتماعاته بصفة منتظمة. |
Comme indiqué au paragraphe 17 ci-dessus, le Comité consultatif considère qu'il est possible d'accélérer les stratégies de fin de mandat des Tribunaux. | UN | 20 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك مجالا للتعجيل بتنفيذ استراتيجية إنجاز أعمال المحكمتين. |