"de financement à long terme" - Translation from French to Arabic

    • التمويل الطويل الأجل
        
    • تمويل طويلة الأجل
        
    • للتمويل الطويل الأجل
        
    • التمويل الطويلة الأجل
        
    • المالية الطويلة الأجل
        
    • مصدر طويل الأجل
        
    • التمويل طويل الأجل
        
    • الخاصة بالتمويل الطويل الأجل
        
    • واستمرار تمويلها
        
    • تمويل طويل الأجل
        
    • من شأنها أن تقدم تمويلا طويل اﻷجل
        
    • في المدى الطويل لبلوغ
        
    • وطويلة الأجل لتمويل
        
    Le système de financement à long terme envisagé dans le projet d'Unidroit risque d'être incompatible avec les arrangements à court terme prévus pour les créances dans le texte de la Commission. UN وهناك خطر من أن يتعارض نظام التمويل الطويل الأجل المزمع في مشروع يونيدروا مع الترتيبات القصيرة الأجل المتوخاة للمستحقات في نص اللجنة.
    :: Pénurie de données chronologiques sur l'érosion côtière, en raison de capacités de modélisation insuffisantes et de la difficulté à mettre en place des mécanismes de financement à long terme; UN :: ندرة بيانات السلاسل الزمنية المتعلقة بالتحات الساحلي بسبب ضعف القدرات في مجال وضع النماذج وصعوبة تنفيذ آليات التمويل الطويل الأجل
    Il est indispensable que les institutions des Nations Unies mettent au point une stratégie de financement à long terme pour faire face à ces obligations dans la durée. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة المضي في استراتيجية تمويل طويلة الأجل من أجل الوفاء بهذه الالتزامات طويلة الأجل.
    Il est indispensable que les institutions des Nations Unies mettent au point une stratégie de financement à long terme pour faire face à ces obligations dans la durée. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة المضي في استراتيجية تمويل طويلة الأجل من أجل الوفاء بهذه الالتزامات طويلة الأجل.
    Un mécanisme de financement à long terme, semblable à l'initiative prise quelques années après les expositions à la première bombe atomique, y est suggéré. UN وثمة آلية للتمويل الطويل الأجل يجري اقتراحها حاليا، على غرار الإجراءات التي اتخذت بعد بضع سنوات من التعرض لأول قنبلة ذرية.
    Les mécanismes de financement à long terme envisageables englobent une loterie et des taxes de portée mondiale dont les recettes seraient affectées au développement. UN 368 - وتشمل آليات التمويل الطويلة الأجل المحتملة اليانصيب العالمي والضرائب العالمية التي قد تستخدم عائداتها لأغراض التنمية.
    Les programmes de financement à long terme sont nécessaires pour surmonter le problème de la dette extérieure des pays pauvres les plus endettés, consolider les systèmes économiques et constitutionnels, et créer des réseaux de sécurité sociale. UN إن البرامج المالية الطويلة الأجل لازمة للتغلب على عبء الدين الخارجي في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتوطيد النظم الاقتصادية والدستورية، وإنشاء شبكة من الأمن الاجتماعي.
    Les fonds actuellement disponibles ne représentent que près de 10 % des besoins estimatifs de financement à long terme des pays en développement à cet effet. UN فالتمويل المتاح حاليا لا يجاوز حوالي 10 في المائة من احتياجات البلدان النامية التقديرية من التمويل الطويل الأجل لهذا الغرض.
    Des contacts ont été pris au niveau le plus élevé avec le gouvernement donateur pour déterminer les possibilités de financement à long terme du Réseau et l'Administration sait pertinemment que, si les perspectives sont négatives, il faudra mettre fin au projet. UN وتُثار حالياً مسألة التمويل الطويل الأجل المضمون على مستويات سياسية رفيعة المستوى في الحكومات المانحة، وتعي الإدارة أنه بدون تمويل طويل الأجل مضمون سيكون من الضروري إغلاق الشبكة.
    Actuellement, le portefeuille agricole représente environ 10,5 % du portefeuille de financement à long terme, soit 690 millions de dollars investis dans 87 projets. UN وتمثل حاليا حافظة البنك في القطاع الزراعي حوالي 10.5 في المائة من حافظة التمويل الطويل الأجل الفعلي، بمبلغ 690 مليون دولار تشمل 87 عملية.
    La mise en place d'une stratégie de financement à long terme conjuguée à des initiatives de maîtrise des coûts constitue une initiative prudente. UN ويعتبر الشروع في العمل باستراتيجية تمويل طويلة الأجل باقتران مع اتخاذ مبادرات احتواء التكاليف الطريقة الحكيمة للمضي قدما.
    En conséquence, une stratégie de financement à long terme est nécessaire pour veiller à affecter régulièrement des fonds suffisants pour couvrir les coûts liés aux participants actuels et aux bénéficiaires futurs. UN ولذلك يلزم وضع استراتيجية تمويل طويلة الأجل لضمان وضع أموال كافية جانباً بشكل منتظم للوفاء بالتكاليف المتعلقة بالمشاركين الحاليين وبالتزامات الاستحقاقات المقبلة.
    De nombreux représentants ont souligné la nécessité de renforcer les structures existantes et les institutions responsables du financement dans le cadre du Programme afin d'assurer une mise en œuvre soutenue et efficiente des activités de l'Approche stratégique jusqu'à ce que des structures de financement à long terme soient mises en place. UN وشدد الكثير من الممثلين على ضرورة تعزيز الهياكل والمؤسسات القائمة المسؤولة عن التمويل في إطار البرنامج لضمان استدامة وكفاءة تنفيذ أنشطة النهج الاستراتيجي، إلى أن يتم إنشاء هياكل تمويل طويلة الأجل.
    B.3 Financement Existe-t-il des modalités de financement à long terme des organes de réglementation comptable? UN هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة لمنظمي المحاسبة؟
    Des modalités de financement à long terme des organes de réglementation des commissaires aux comptes existent-elles? UN هل هناك ترتيبات للتمويل الطويل الأجل بالنسبة إلى منظمي مراجعة الحسابات؟
    81. Le PAM a revu ses stratégies de collecte de fonds en 1999 suite aux résolutions 50/227 et 52/203 de l'Assemblée générale, ainsi qu'aux conclusions de son propre groupe de travail sur les ressources et les politiques de financement à long terme. UN 81- وقام برنامج الأغذية العالمي باستعراض استراتيجياته لجمع الأموال في عام 1999 استجابة لقراري الجمعية العامة 50/227 و52/203، واستنتاجات فريقه العامل المعني بالموارد وسياسات التمويل الطويلة الأجل.
    81. Le PAM a revu ses stratégies de collecte de fonds en 1999 suite aux résolutions 50/227 et 52/203 de l'Assemblée générale, ainsi qu'aux conclusions de son propre groupe de travail sur les ressources et les politiques de financement à long terme. UN 81 - وقام برنامج الأغذية العالمي باستعراض استراتيجياته لجمع الأموال في عام 1999 استجابة لقراري الجمعية العامة 50/227 و 52/203، واستنتاجات فريقه العامل المعني بالموارد وسياسات التمويل الطويلة الأجل.
    44. Les marchés obligataires régionaux peuvent contribuer à répondre au besoin de financement à long terme des pays en développement, à diversifier les sources de financement et à améliorer l'allocation des ressources. UN 44- يمكن لأسواق السندات الإقليمية أن تساعد في تلبية الاحتياجات المالية الطويلة الأجل للاقتصادات النامية، وأن تحقق قدراً أكبر من تنويع مصادر التمويل، وأن تحسن تخصيص الموارد.
    La décision qui venait d'être prise par le Conseil ne satisfaisait pas aux prescriptions énoncées dans l'examen à miparcours puisqu'il ne s'agissait pas d'un accord spécifique ni même d'une assurance de financement à long terme de la participation d'experts. UN وقال إن المقرر الذي اعتمده المجلس للتو لا يلبي المتطلبات المحددة في استعراض منتصف المدة لأنه لا يمثل اتفاقاً محدداً أو ضماناً لتأمين مصدر طويل الأجل لتمويل مشاركة الخبراء.
    Le secrétariat note toutefois que l'examen des options de financement à long terme se heurte encore au problème du manque d'information sur la totalité des coûts de mise en œuvre. UN إلا أن الأمانة تلاحظ أن عدم توفر معلومات عن مجموع تكاليف التنفيذ لا تزال تشكل تحدياً عند النظر في خيارات ترتيبات التمويل طويل الأجل.
    Le représentant de la Suède a présenté un document de séance exposant les options de financement à long terme de l'Approche stratégique, qui avait été préparé par la Suède au nom d'un groupe informel de pays donateurs en vue de fournir aux participants des éléments de réflexion à même de stimuler le débat. UN 28 - وقدم ممثل السويد ورقة قاعة اجتماعات تحدد الخيارات الخاصة بالتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي، وهي الورقة التي أعدتها السويد نيابة عن فريق غير رسمي للبلدان المانحة لتكون بمثابة نقطة بداية لتحريك الأفكار لاستثارة المناقشات.
    Il a également recommandé que le comité directeur suspende les investissements dans de nouveaux systèmes tant que de nouveaux critères n'auront pas été approuvés par le Comité exécutif des technologies de l'information et des communications en matière d'achats, de développement, de financement à long terme et de maintenance. UN وأوصى المكتب اللجنة الدائمة أيضا بتعليق المزيد من الاستثمار في النظم الجديدة لحين اعتماد اللجنة التنفيذية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمعايير المتعلقة باقتناء هذه النظم، وتطويرها واستمرار تمويلها وصيانتها.
    Les décideurs devraient s'engager davantage, y compris par le biais de différents mécanismes de financement à long terme. UN وهذا يستدعي زيادة في الالتزام من قبل صانعي القرار، من خلال مختلف اﻵليات التي من شأنها أن تقدم تمويلا طويل اﻷجل.
    c) Option 3 : C'est la solution recommandée par le Secrétaire général. Elle vise à atteindre un taux de financement d'environ 70 % sur 30 ans, et consiste en une injection de fonds initiale de 425 millions de dollars, assortie d'un système de financement à long terme qui permette d'augmenter progressivement les provisions. UN (ج) بديل التمويل الثالث: وهو بديل تمويل يوصي الأمين العام بالأخذ به ويرمي إلى بلوغ هدف تمويلي بنسبة 30 في المائة في الأعوام الثلاثين. ويتضمن ضخّاً أولياً للأموال بمبلغ 425 مليون دولار وتمويلاً منتظماً في المدى الطويل لبلوغ مستويات تدريجية لتمويل الالتزامات.
    IV. Financement des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour le personnel actif et les retraités A. Stratégies de financement à long terme des charges UN ألف - استراتيجيات شاملة وطويلة الأجل لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بما في ذلك الترتيبات الكفيلة بتوفير التمويل بمبالغ محددة بدقة من مصادر مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more