"de financement de ces" - Translation from French to Arabic

    • تمويل هذه
        
    • تمويل تلك
        
    • لتمويل تلك
        
    • لتمويل هذه
        
    • لاستيعاب هذه
        
    • التمويل لدى هذه
        
    Les mécanismes de financement de ces institutions sont décrits à l'annexe III. UN ويــرد في المرفق الثالث أدنــاه وصف ﻵليات تمويل هذه المؤسسات.
    Le mode de financement de ces institutions doit notamment être conforme aux Principes de Paris. UN وقد حددت مبادئ باريس طرق تمويل هذه المؤسسات.
    Nous exhortons à faire acte de transparence dans la révélation des sources de financement de ces mouvements. UN ونطالب بالشفافية في الكشف عن مصادر تمويل هذه الحركات.
    Le Comité a fait des observations concernant la nécessité d'améliorer les modalités de financement de ces engagements. UN وقدم المجلس ملاحظات فيما يختص بالحاجة إلى تحسين سياسة تمويل تلك الالتزامات.
    Cependant, l'UNU ne s'est pas dotée d'une stratégie de financement de ces engagements. UN بيد أن الجامعة لم تضع استراتيجية لتمويل تلك الالتزامات.
    Le Fonds d'assistance sociale, qui relève du Ministère du travail et de la politique sociale, est une autre source possible de financement de ces services. UN ثمة مصدر آخر محتمل لتمويل هذه الخدمات هو صندوق المساعدة الاجتماعية التابع لوزارة العمل والسياسات الاجتماعية.
    Il recommande également que l'on cherche des possibilités de financement de ces dépenses supplémentaires une fois que le budget-programme pour l'exercice biennal 20082009 aura été approuvé. UN وتوصي أيضا باستكشاف أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Outre l'effet qu'elle produit sur l'élaboration des programmes, des plans d'activités et des budgets des organisations, cette situation est une cause majeure de fragmentation de l'architecture de financement de ces dernières. UN ويشكل هذا الوضع مصدراً رئيسياً لتجزؤ هيكل التمويل لدى هذه المنظمات، فضلاً عن تأثيره على عمليات البرمجة والتخطيط والميزنة فيها.
    Le Comité demande au Secrétaire général de revoir le mode de financement de ces postes, en particulier ceux auxquels s’attachent des fonctions de gestion et de direction de la Division, et de faire rapport à ce sujet dans le prochain projet de budget-programme. UN وتطلب اللجنة أن يستعرض اﻷمين العام نمط تمويل هذه الوظائف، خصوصا تلك المتعلقة باﻹدارة والتوجيه التنفيذي للشعبة، وأن يقدم تقريرا في سياق تقديرات الميزانية المقبلة.
    26. Les autres aspects notables sont la répercussion croissante de l'exécution nationale sur la plupart des programmes de bourses des organismes et sur les sources de financement de ces programmes. UN ٢٧ - وأوضح أن تطورات أخرى تشمل أثر التنفيذ الوطني على الاضطلاع ببرامج الزمالات ومصادر تمويل هذه البرامج.
    D'autres organismes hésitaient encore sur les modalités de financement les plus appropriées, en soulignant la nécessité d'harmoniser davantage les mécanismes de financement et d'obtenir un engagement ferme des États Membres, lesquels auraient en définitive à déterminer les modalités de financement de ces dépenses. UN وظلت منظمات أخرى مترددة بشأن أنسب الترتيبات في مجال التمويل، مشددة على ضرورة مواصلة تنسيق آليات التمويل والتزام الدول الأعضاء بشكل واضح، لأنها هي التي ستحدد في نهاية المطاف طرائق تمويل هذه التكاليف.
    Les modalités de financement de ces dépenses ne font pas encore l'objet d'un accord ferme, mais l'Administration a informé le Comité que le Service de la gestion des installations et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement pourraient se répartir équitablement les frais. UN وليس هناك اتفاق نهائي بشأن طريقة تمويل هذه التكاليف، لكن إدارة المنظمة أبلغت المجلس بأن دائرة إدارة المرافق ومكتب المخطط العام قد يتقاسما هذه التكاليف بالتساوي.
    D'autres organismes hésitaient encore sur les modalités de financement les plus appropriées, en soulignant la nécessité d'harmoniser davantage les mécanismes de financement et d'obtenir un engagement ferme des États Membres, lesquels auraient en définitive à déterminer les modalités de financement de ces dépenses. UN وظلت منظمات أخرى مترددة بشأن أنسب الترتيبات في مجال التمويل، مشددة على ضرورة مواصلة تنسيق آليات التمويل والتزام الدول الأعضاء بشكل واضح، لأنها هي التي ستحدد في نهاية المطاف طرائق تمويل هذه التكاليف.
    193. Bien que le montant total des dépenses au titre des programmes pour 1995 n'ait été que très légèrement supérieur à celui de 1994, on a constaté une importante modification de la source de financement de ces dépenses. UN ١٩٣ - في حين لم يسجل مجموع النفقات البرنامجية لعام ١٩٩٥ إلا ارتفاعا هامشيا مقارنة بعام ١٩٩٤، حدث تبدل ملحوظ فيما يتعلق بمصادر تمويل هذه النفقات.
    Il ne s'est pas encore doté d'une stratégie de financement de ces engagements. UN ولم تعدّ الأونروا بعد استراتيجية لتبيان كيفية تمويل تلك الالتزامات.
    Il lui reste à établir une stratégie de financement de ces engagements. UN ولم تعد الأونروا بعد استراتيجية لتبيان كيفية تمويل تلك الالتزامات.
    La section E couvre les moyens de financement de ces investissements. UN ويتناول الفرع هاء سبل ووسائل تمويل تلك الاستثمارات.
    Pourtant, seules quelques entités ont mis au point un plan de financement de ces engagements, ce qui accroît le risque que la hausse des coûts ait des répercussions préjudiciables à l'exécution de leur mandat. UN ومع ذلك، لم يقم بوضع خطة لتمويل تلك الالتزامات إلا عدد قليل من الكيانات، مما يزيد من خطر تأثير التكاليف المتصاعدة سلبا على إنجاز الولايات في المستقبل.
    Davantage d'entités publient l'intégralité de leurs engagements au titre des prestations dues à la cessation de service, rendant plus visible le niveau général de croissance des montants en question, mais seules quelques entités ont mis au point un plan de financement de ces engagements. UN وفي حين أن المزيد من الكيانات تكشف بصورة كاملة عن التزامات نهاية الخدمة لديها، مما يزيد من إبراز مستوى النمو عموما، لا يوجد سوى عدد قليل من الكيانات التي وضعت خطة لتمويل تلك الالتزامات.
    L'ONUDC travaille en liaison avec le Siège de l'ONU à l'élaboration d'une politique de financement de ces prestations qui soit commune à l'ensemble du système. UN ويعمل المكتب على التنسيق مع مقر الأمم المتحدة بشأن وضع سياسة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة لتمويل هذه الالتزامات.
    Elle se demande s'il existe des plans de financement de ces associations pour l'avenir, si et quand les financements internationaux sont censés s'arrêter. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أي خطط لتمويل هذه الروابط في المستقبل، إذا توقف التمويل الدولي، وحينما يتوقف هذا التمويل.
    Il recommande également que l'on cherche des possibilités de financement de ces dépenses supplémentaires une fois que le budget-programme pour l'exercice biennal 20082009 aura été approuvé. UN وتوصي أيضا بدراسة أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Il recommande également que l'on cherche des possibilités de financement de ces dépenses supplémentaires une fois que le budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 aura été approuvé. UN وتوصي أيضا باستكشاف أي إمكانية لاستيعاب هذه الموارد الإضافية بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Outre l'effet qu'elle produit sur l'élaboration des programmes, des plans d'activités et des budgets des organisations, cette situation est une cause majeure de fragmentation de l'architecture de financement de ces dernières. UN ويشكل هذا الوضع مصدراً رئيسياً لتجزؤ هيكل التمويل لدى هذه المنظمات، فضلاً عن تأثيره على عمليات البرمجة والتخطيط والميزنة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more