Il faut faire du FEM le mécanisme de financement de la Convention. | UN | وينبغي جعل مرفق البيئة العالمية الآلية المالية للاتفاقية. |
On se servira de ces composantes pour établir un lien entre les besoins des Parties et les sources d'assistance disponible, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du mécanisme de financement de la Convention. | UN | وسوف تستخدم هذه العناصر التنظيمية لربط احتياجات الأطراف بمصادر المساعدة المتاحة داخل الآلية المالية للاتفاقية وخارجها. |
Notant que le premier examen du mécanisme de financement de la Convention aura lieu lors de la deuxième réunion de la Conférence des Parties prévue en 2006, | UN | وإذ يلاحظ أن الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية سيتم أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في 2006، |
La communauté des donateurs et le mécanisme de financement de la Convention doivent, à titre prioritaire, entreprendre une évaluation rapide de ces produits et, le cas échéant, appuyer leur introduction pour remplacer le DDT. | UN | وينبغي لأوساط المانحين والآلية المالية للاتفاقية الاضطلاع، على سبيل الأولوية، بتقييم سريع لهذه المنتجات، ودعم الأخذ بهذه البدائل لمادة الـ دي. دي. |
65. Le Fonds pour l'environnement mondial sert d'entité opérationnelle à plusieurs grands accords multilatéraux sur l'environnement et de mécanisme de financement de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | 65 - يعمل مرفق البيئة العالمية بوصفه الكيان التشغيلي للعديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية وكآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر (اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تلك البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا). |
S'agissant de la Convention sur la lutte contre la désertification, la désignation du FEM comme mécanisme de financement de la Convention est un résultat d'une importance majeure. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية مكافحة التصحر، قال إن الاعتراف بمرفق البيئة العالمي على أنه الآلية المالية للاتفاقية هو إنجاز كبير. |
Le mécanisme de financement de la Convention devrait fournir aux Parties pouvant y prétendre les fonds nécessaires pour les aider à examiner et actualiser leurs plans nationaux de mise en oeuvre. | UN | وينبغي طلب التمويل اللازم لدعم عملية استعراض واستكمال خطط التنفيذ الوطنية بالنسبة للأطراف المؤهلة لتلقي هذا التمويل من خلال الآلية المالية للاتفاقية. |
Le mécanisme de financement de la Convention devrait fournir aux Parties y ayant droit les fonds nécessaires pour les aider à examiner et actualiser leurs plans nationaux de mise en oeuvre. | UN | وينبغي طلب التمويل اللازم لدعم عملية استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية للأطراف المؤهلة لتلقي هذا التمويل من خلال الآلية المالية للاتفاقية. |
5. Prie en outre les organismes chargés du mécanisme de financement de la Convention d'examiner les directives supplémentaires suivantes : | UN | 5 - يطلب كذلك إلى الكيانات المعهود إليها بالآلية المالية للاتفاقية أن تبحث التوجيهات الإضافية التالية: |
7. Toute aide financière pour l'examen et l'actualisation des plans de mise en œuvre des Parties remplissant les conditions voulues pour en bénéficier devrait être sollicitée par l'intermédiaire du mécanisme de financement de la Convention. | UN | 7 - ينبغي طلب التمويل اللازم لدعم استعراض وتحديث خطط التنفيذ بالنسبة للأطراف المؤهلة للحصول على هذا التمويل من خلال الآلية المالية للاتفاقية. |
b) Dresser et tenir à jour un inventaire des sources d'assistance en matière de renforcement des capacités disponibles à l'extérieur du mécanisme de financement de la Convention; | UN | (ب) تحديد المصادر خارج الآلية المالية للاتفاقية المتاحة لتوفير المساعدة لبناء القدرات، وحصر هذه المصادر؛ |
Décide que les examens futurs du mécanisme de financement de la Convention porteront sur le principal organisme visé plus haut jusqu'à ce que la Conférence des Parties convienne de la structure institutionnelle qui sera désignée conformément à l'article 13 de la Convention. | UN | يوافق على أن تركز الاستعراضات المستقبلية للآلية المالية للاتفاقية على الكيان الرئيسي المشار إليه آنفاً ولحين قيام مؤتمر الأطراف باتخاذ قرار بشأن الهيكل المؤسسي الذي سيتم تعيينه وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية. |
9. Toute aide financière pour l'examen et l'actualisation des plans de mise en œuvre des Parties remplissant les conditions requises pour en bénéficier devrait être sollicitée par l'intermédiaire du mécanisme de financement de la Convention. | UN | 9 - ينبغي طلب التمويل اللازم لدعم استعراض وتحديث خطط التنفيذ بالنسبة للأطراف المؤهلة للحصول على هذا التمويل من خلال الآلية المالية للاتفاقية. |
Adopte les directives sur l'assistance technique figurant dans l'annexe à la présente décision et en recommande l'utilisation par les Parties et par le mécanisme de financement de la Convention; | UN | 1 - يعتمد التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية الواردة بمرفق هذا المقرر ويوصي بأن تقوم الأطراف والآلية المالية للاتفاقية باستخدامها؛ |
Les efforts en cours pour promouvoir l'adoption de la gestion intégrée des vecteurs par des activités de routine de l'OMS et du PNUE, de même que par des projets régionaux et nationaux au titre du mécanisme de financement de la Convention, sont dignes d'éloges et devraient être intensifiés. | UN | إن الجهود المتنامية للنهوض بتبني الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض من خلال الأنشطة العادية لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك من خلال المشروعات الإقليمية والقطرية التي تتم تحت مظلة الآلية المالية للاتفاقية لجديرة بالثناء وينبغي التعجيل بها. |
81. Le mémorandum d'accord entre le Fonds pour l'environnement mondial et la Convention de Stockholm sur le fonctionnement du mécanisme de financement de la Convention est entré en vigueur après son approbation par le Conseil du Fonds en novembre 2005. | UN | 81 - دخلت مذكرة التفاهم الموقعة بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية استكهولم بشأن تشغيل الآلية المالية للاتفاقية حيز التنفيذ عندما أقرها مجلس المرفق في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
d) Outre le Fonds pour l'environnement mondial, les Parties devraient explorer et développer d'autres entités pour le mécanisme de financement de la Convention; | UN | (د) ينبغي للأطراف أن تستكشف وتستحدث كيانات أخرى للآلية المالية للاتفاقية بالإضافة إلى مرفق البيئة العالمية؛ |
4. Prie également les organismes chargés du mécanisme de financement de la Convention, compte tenu des échéances spécifiées dans la Convention, de continuer à prendre en considération les priorités suivantes dans la programmation de leurs domaines d'intervention pour les deux prochains exercices biennaux allant de 2014 à 2017 : | UN | 4 - يطلب أيضاً إلى الكيانات المعهود إليها بالآلية المالية للاتفاقية أن تواصل النظر في إطار برمجتها لمجالات العمل لفترتي السنتين القادمتين، من 2014 إلى 2017، في المجالات التالية ذات الأولوية، آخذة في الاعتبار التواريخ النهائية المحددة التي نصت عليها الاتفاقية: |
Demander au mécanisme de financement de la Convention d'appuyer les activités brièvement définies dans la proposition et inviter d'autres institutions financières internationales à faire de même; | UN | (ج) يطلب من آلية تمويل الاتفاقية دعم الأنشطة المبينة في الاقتراح ودعوة المؤسسات المالية الدولية الأخرى إلى ذلك؛ |
Nous félicitons le Conseil du FEM pour sa décision récente à cet égard et nous invitons l'Assemblée du FEM, qui doit se réunir à Beijing peu après le Sommet, à proposer que le FEM devienne le mécanisme de financement de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | ونهنئ مجلس مرفق البيئة العالمية على أحدث قرار اتخذه في هذا الصدد وندعو جمعيته، المقرر أن تُعقد في بيجين بُعيد مؤتمر القمة، لتهيئة المرفق حتى يصبح الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |