Rapport du Secrétaire général sur l'examen complet des modalités de financement et d'appui actuellement en vigueur pour les missions politiques spéciales | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعراض الوافي لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة |
Les modalités de financement et d'appui doivent tenir compte des responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وينبغي أن تعكس ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Le Groupe espère que l'on pourra résoudre le problème du financement des opérations de maintien de la paix et qu'on pourra arrêter de nouvelles dispositions de financement et d'appui relatives aux missions politiques spéciales, concernant entre autres la création d'un compte séparé, à laquelle il aurait fallu procéder depuis longtemps. | UN | وأعربت المجموعة عن أملها في التوصل إلى نتائج بشأن تمويل بعثات حفظ السلام، فضلا عن ترتيبات التمويل والدعم البديلة للبعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب منفصل، وهو ما طال انتظاره. |
Le Secrétaire général a publié un rapport séparé dans lequel il a proposé un certain nombre d'options à l'Assemblée générale concernant les modalités de financement et d'appui des missions politiques spéciales. | UN | 16 - وأصدر الأمين العام تقريرا مستقلا عرض فيه خيارات بشأن تمويل ودعم البعثات السياسية الخاصة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Dans sa résolution 65/259, l'Assemble générale a demandé qu'il soit procédé à un examen complet des modalités de financement et d'appui actuellement en vigueur pour les missions politiques spéciales. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 65/259 إجراء استعراض لتمويل ودعم البعثات السياسية الخاصة. |
Ils sont liés en termes de financement et d'appui technique à la division dont ils relèvent, ils sont indépendants sur le plan opérationnel et ils rendent directement compte au siège. | UN | وهم مرتبطون من حيث التمويل والدعم التقني بالشُّعبة التي تنتدبهم وهم مستقلون من الناحية العملياتية، ويقدمون التقارير مباشرة إلى المقر. |
Le rapport traite de l'administration et de la gestion de l'Institut, décrit les mesures prises pour tisser et entretenir des liens de coopération et des partenariats internationaux avec d'autres organismes et signale de nouvelles possibilités de financement et d'appui. | UN | ويفحص التقرير إدارة المعهد وتسيير شؤونه؛ ويصف التدابير المتخذة لإقامة وإدامة التعاون على الصعيد الدولي والشراكات مع الوكالات الأخرى، ويُحدّد المزيد من فرص التمويل والدعم. |
Il contient des informations sur l'administration et la gestion de l'Institut; expose les mesures prises pour tisser et maintenir des liens de coopération et des partenariats internationaux avec d'autres organismes; et indique des possibilités de financement et d'appui. | UN | ويناقش التقرير مسألة إدارة المعهد وتسيير شؤونه؛ ويصف التدابير المتخذة لإقامة وإدامة التعاون على الصعيد الدولي والشراكات مع غيره من الوكالات، ويشير إلى المزيد من فرص التمويل والدعم. |
Ils sont liés en termes de financement et d'appui technique à la division dont ils relèvent, ils sont indépendants sur le plan opérationnel et ils rendent directement compte au siège. | UN | وهم مرتبطون من حيث التمويل والدعم التقني بالشُّعبة التي تنتدبهم وهم مستقلون من الناحية العملياتية، ويقدمون التقارير مباشرة إلى المقر. |
38. M. Cumberbatch partage les préoccupations exprimées par d'autres s'agissant des modalités de financement et d'appui des missions politiques spéciales. | UN | 38 - وأعرب عن تضامنه مع مَن أعربوا عن قلقهم بشأن آليات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة. |
Certains de ces problèmes tiennent au manque de ressources: manque de personnel, de fonctionnaires compétents en matière d'assistance sociale et de rééducation, de financement et d'appui institutionnel. | UN | وتتعلق بعض هذه التحديات بالموارد مثل نقص الموظفين والنقص في عدد الضباط المدربين في مجال العمل الاجتماعي وإعادة التأهيل، ومحدودية التمويل والدعم المؤسسي. |
L'élaboration de la stratégie est l'occasion de procéder au nécessaire réexamen de la structure de financement et d'appui de missions de maintien de la paix toujours plus complexes. | UN | 85 - وأردف قائلاً إن استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي تستجيب للحاجة إلى استعراض شامل لهياكل التمويل والدعم لدى بعثات حفظ السلام التابعة للمنظمة التي تزداد تعقيداً. |
Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 65/259, a prié le Secrétaire général d'effectuer un examen complet des modalités de financement et d'appui actuellement en vigueur pour les missions politiques spéciales, en vue de trouver d'autres solutions possibles. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، طلبت في قرارها 65/259، إلى الأمين العام أن يجري استعراضا وافيا لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة بهدف تحديد بدائل ممكنة. |
Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 65/259, a prié le Secrétaire général d'effectuer un examen complet des modalités de financement et d'appui actuellement en vigueur pour les missions politiques spéciales, en vue de trouver d'autres solutions possibles. | UN | 19 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، طلبت في قرارها 65/259، إلى الأمين العام أن يجري استعراضاً وافياً لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة بغرض تحديد بدائل ممكنة. |
ii) Examen des modalités de financement et d'appui actuellement en vigueur pour les missions politiques spéciales en vue de trouver d'autres solutions possibles (résolution 65/259); | UN | ' 2` استعراض ترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة بهدف تحديد بدائل (القرار 65/259). |
Examen des modalités de financement et d'appui en vigueur pour les missions politiques spéciales (résolution 65/259) | UN | استعراض ترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة (القرار 65/259) |
14. D'autres renseignements sur les programmes de financement et d'appui ont été fournis par le programme d'appui PNUD/PNUE/FEM à l'établissement des communications nationales et par les Parties visées à l'annexe II. | UN | 14- وقدم برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني معلومات إضافية بشأن برامج التمويل والدعم. |
3. Examen des modalités de financement et d'appui en vigueur pour les missions politiques spéciales | UN | 3 - استعراض ترتيبات تمويل ودعم البعثات السياسية الخاصة |
A cette fin, un niveau adéquat de financement et d'appui international aux efforts de réinstallation doit être encouragé, la priorité allant vers le renforcement des possibilités de réinstallation, y compris moyennant l'augmentation du nombre d'Etats offrant des possibilités de réinstallation. IV. CONCLUSION | UN | :: ولهذا الغرض، لا بد من تشجيع توافر مستويات تمويل ودعم دولي مناسبة لجهود إعادة التوطين، على أن تكون إحدى الأولويات توسيع إمكانيات إعادة التوطين، بما في ذلك بزيادة عدد الدول التي تتيح فرص إعادة التوطين. |
d) Des programmes de financement et d'appui amélioreraient la production de données des pays en développement sur la dette et feraient en sorte que les systèmes d'information concurrents rendent des données comparables et couvrent la dette publique interne; | UN | (د) برامج تمويل ودعم تهدف إلى تحسين إدارة الديون وقدرات جمع البيانات لدى البلدان النامية والتأكد من أن النظم المتنافسة تقدم بيانات قابلة للمقارنة وتشمل الدين العام الداخلي؛ |
Au paragraphe 56 de son rapport, le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale de se pencher sur les conclusions de l'examen qui a été conduit et sur les différentes solutions proposées pour remédier aux problèmes que posent les mécanismes actuels de financement et d'appui aux missions politiques spéciales, et aux lacunes qu'ils présentent. | UN | 84 - طلب الأمين العام في الفقرة 56 من تقريره أن تنظر الجمعية العامة في نتائج الاستعراض والنهج البديلة المقدمة لمعالجة التحديات وأوجه القصور في الآليات الحالية لتمويل ودعم البعثات السياسية الخاصة. |