"de financement intégral" - Translation from French to Arabic

    • التمويل الكامل
        
    • تمويل شاملة
        
    • التمويل التام
        
    • ممولة بالكامل
        
    • الترتيبات الممولة بالكامل
        
    • بتمويلها تمويلاً
        
    • الممولة بالكامل التي
        
    Les mécanismes de financement intégral représentent des missions des Volontaires des Nations Unies financées directement par des pays donateurs. UN وتمثل ترتيبات التمويل الكامل المهام الموكلة إلى متطوعي الأمم المتحدة بتمويل مباشر من الحكومات المانحة.
    La participation aux coûts et les fonds d'affectation ponctuelle sont des contributions destinées à des projets spécifiques et fonctionnent sur la base du système de financement intégral. UN ويعد تقاسم التكاليف والصناديق دون الاستئمانية مساهمات مخصصة لمشاريع محددة ويعملان على أساس التمويل الكامل.
    Les objectifs du passage du système de financement intégral au système de financement partiel étaient les suivants : UN وفيما يلي أهداف التحول من نظام التمويل الكامل الى نظام التمويل الجزئي:
    Un tel plan comprendrait une stratégie viable de financement intégral tenant compte de la nature des engagements à financer et du type de placement à maintenir pour y faire face. UN وستضم أي خطة من هذا القبيل استراتيجية تمويل شاملة وفعالة تأخذ في الحسبان طبيعة الالتزامات الواجبة التمويل وطبيعة الاستثمارات التي يتعين الاحتفاظ بها لمواجهة هذه الالتزامات.
    Les dispositifs de financement intégral s'appliquent aux missions de VNU financées directement par des gouvernements donateurs et la formule des coentreprises des Nations Unies est employée pour couvrir le coût de la participation de Volontaires aux missions des Nations Unies. UN وتسري ترتيبات التمويل التام على المهام المسندة إلى متطوعي الأمم المتحدة التي تمولها مباشرة الحكومات المانحة، أما مشروع الأمم المتحدة المشترك فيُستخدم لتغطية تكاليف متطوعي الأمم المتحدة المشاركين في بعثات الأمم المتحدة.
    Cette augmentation des ressources inutilisées s'explique par le mécanisme de financement intégral de la participation aux coûts, qui exige que ces activités soient intégralement réglées d'avance. UN وتتفق هذه الزيادة في الموارد غير المنفقة مع آلية التمويل الكامل لتقاسم التكاليف، التي تقضي بدفع التكاليف الكاملة لهذه اﻷنشطة مقدما.
    Cette augmentation des ressources inutilisées s'explique par le mécanisme de financement intégral de la participation aux coûts qui exige que ces activités soient entièrement payées d'avance. UN وهذه الزيادة في الموارد غير المنفقة تتفق مع آلية التمويل الكامل لتقاسم التكاليف، التي تقضي بدفع كامل تكاليف هذه اﻷنشطة مقدما.
    De plus, cette augmentation des ressources inutilisées va de pair avec le mécanisme de financement intégral des fonds d'affectation spéciale, qui requiert que ces activités soient entièrement payées d'avance. UN يضاف إلى ذلك أن هذه الزيادة في الموارد غير المنفقة تتفق وآلية التمويل الكامل للصناديق الاستئمانية، التي تقضي بدفع كامل تكاليف هذه اﻷنشطة مقدما.
    En dépit de la crise financière, plusieurs donateurs ont accru leurs contributions, notamment au mécanisme de financement intégral des VNU. UN وعلى الرغم من الأزمة المالية، رفع عدد من المانحين مستوى مساهماتهم، بما يشمل خطة التمويل الكامل لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies a informé le Comité que, pour les six comptes de financement intégral encore ouverts, il avait écrit à plusieurs reprises aux donateurs pour leur demander de faire connaître leur volonté. UN وأبلغ برنامج متطوعي الأمم المتحدة المجلس بأنه بعث، فيما يتعلق بترتيبات التمويل الكامل الستة المتبقية، رسائل ومذكرات إلى شتى المانحين يطلب فيها تعليمات عن الإجراء الذي يفضلون اتخاذه.
    Contributions au titre de contrats de services de gestion Arrangements de financement intégral UN ترتيبات التمويل الكامل – – – – – –
    Il n'ignore pas que des comptes de financement intégral sont inactifs et après en avoir passé en revue les soldes résiduels, a entrepris de rembourser les donateurs en 2001. UN وقد كان برنامج المتطوعين على وعي بترتيبات التمويل الكامل الخاملة. وقد راجع الأموال المتبقية في إطار هذه الترتيبات، وبدأ عملية رد الأموال إلى الجهة المانحة في عام 2001.
    Les dispositifs de financement intégral s'appliquent aux missions de VNU financées directement par des gouvernements donateurs et la formule des coentreprises des Nations Unies est employée pour couvrir le coût de la participation de Volontaires aux missions des Nations Unies. UN وتمثل ترتيبات التمويل الكامل المهام الموكلة إلى البرنامج بتمويل مباشر من الحكومات المانحة، أما مشاريع الأمم المتحدة المشتركة فتمثل مشاركة المتطوعين في بعثات الأمم المتحدة.
    Total des activités spéciales Dispositifs de financement intégral UN ترتيبات التمويل الكامل 17 013 13 104
    Celui des dispositifs de financement intégral faisait partie des débiteurs divers et autres charges constatées d'avance, alors que le solde net des activités relatives aux coentreprises des Nations Unies apparaissait parmi les autres éléments de passif. UN وكان الرصيد الصافي لترتيبات التمويل الكامل جزءًا من الحسابات المستحقة القبض والتكاليف المؤجلة الأخرى، بينما كان الرصيد الصافي لأنشطة المشاريع المشتركة للأمم المتحدة يرد بوصفه خصوما أخرى.
    En dépit de la crise financière qui a entraîné une diminution des contributions au Fonds bénévole spécial, certains donateurs ont augmenté leurs contributions, notamment au mécanisme de financement intégral des VNU. UN ورغم الأزمة المالية التي أدت إلى تخفيض المساهمات في صندوق التبرعات الخاص، فإن بعض المانحين زادوا قيمة مساهماتهم، بما في ذلك في إطار مخطط التمويل الكامل للبرنامج.
    Conformément à la décision prise par le Conseil d'administration en 1995, UNIFEM fonctionne dans le cadre du système de financement intégral depuis le 1er janvier 1995. UN وفقا للمقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥ فإن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يعمل منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ على أساس نظام التمويل الكامل.
    Arrangements de financement intégral UN ترتيبات التمويل الكامل
    De l'avis du Comité, il fallait définir un plan viable de financement intégral pour que les comptes reflètent convenablement les prestations liées à la cessation de service et après le départ à la retraite. UN 121 - وقد رأى المجلس أن تسجيل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في البيانات المالية يستدعي وجود خطة تمويل شاملة وفعالة.
    Les dépenses financées par des contributions directes (Fonds bénévole spécial, participation aux coûts, fonds d'affectation spéciale, dispositifs de financement intégral et contributions directes pour les activités de maintien de la paix) se sont chiffrées à 81,8 millions de dollars. UN ومن أصل هذا المبلغ، تمت تغطية 81.8 مليون دولار من المساهمات المقدمة مباشرة إلى برنامج متطوعي الأمم المتحدة (صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة وتقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية وترتيبات التمويل التام والمساهمات المباشرة المخصصة لأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام).
    Arrangements de financement intégral UN ترتيبات ممولة بالكامل
    Le Bureau des services administratifs et financiers élabore actuellement des directives concernant le pouvoir des administrateurs de fonds gérés par le PNUD de signer des accords de financement intégral et des accords fondés sur la répartition des coûts. UN ومكتب الخدمات المالية والإدارية يعكف حاليا على صياغة مبادئ توجيهية بشأن ممارسة الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي لسلطة التوقيع على اتفاقات بشأن الترتيبات الممولة بالكامل والترتيبات القائمة على اقتسام التكاليف.
    En outre, et c'est ce qui est le plus important, il a également reconnu que le niveau des activités statutaires stabilisées inscrites aux programmes généraux devait reposer sur des perspectives de financement réalistes, étant donné que l'adoption par le Comité exécutif du niveau des programmes généraux s'accompagne implicitement d'un engagement de financement intégral de ces programmes. UN وأهم شيء في هذا السياق أن اللجنة التنفيذية اعترفت أيضاً بأن حجم اﻷنشطة المستقرة النابعة من النظام اﻷساسي المدرجة في البرامج العامة يجب أن يضع في الاعتبار اﻵفاق الواقعية لتمويلها، وذلك ﻷن موافقة اللجنة التنفيذية على مستوى البرامج العامة ينطوي ضمناً على التزام بتمويلها تمويلاً تاماً.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies a déployé des efforts concertés pour clôturer plus de 90 % des fonds d'affectation ponctuelle et tous les comptes de financement intégral après avoir consulté les donateurs respectifs. UN 18 - بذل برنامج متطوعي الأمم المتحدة جهودا ملموسة في سبيل إغلاق ما يزيد على 90 في المائة من الصناديق الاستئمانية والمشاريع الممولة بالكامل التي كانت معلقة بانتظار آراء الجهات المانحة المعنية بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more