"de financement possibles" - Translation from French to Arabic

    • التمويل المحتملة
        
    • التمويل المحتمل
        
    • التمويل الممكنة
        
    • الممكنة لتمويل
        
    • محتملة للتمويل
        
    • تمويل بديلة
        
    • تمويل ممكنة
        
    • تمويل محتملة
        
    • لتمويل الخيارات
        
    Analyse des sources de financement possibles, des coûts qu'elles pourraient permettre de prendre en charge et du rôle du secteur privé UN تحليل لمصادر التمويل المحتملة والمجالات التي يمكن أن تغطيها، بما في ذلك تحليل لدور القطاع الخاص
    À ce stade, l'on peut d'ores et déjà examiner des budgets préliminaires et des sources de financement possibles. UN وفي هذه المرحلة تؤخذ بعين الاعتبار الميزانيات اﻷولية ومصادر التمويل المحتملة.
    Modes de financement possibles du Plan-cadre d'équipement UN حالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    a) Rapport du Secrétaire général sur les modes de financement possibles du plan-cadre d'équipement; UN (أ) تقرير الأمين العام عن حالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية()؛
    Les mécanismes de financement possibles incluent un autofinancement au moyen d'une commission modique, comme en Turquie. UN ويمكن أن يتمثل أحد ترتيبات التمويل الممكنة في التمويل الذاتي عن طريق تقاضي رسم صغير، على النحو الذي اعتُمد في تركيا.
    v) D'inventorier les modalités et sources de financement possibles pour les services consultatifs et la coopération technique pertinents; UN `5` أن يحدد أنواع ومصادر التمويل الممكنة للخدمات الاستشارية ذات الصلة والتعاون التقني؛
    Le Zimbabwe a identifié diverses sources de financement possibles pour le processus du PAN. UN وقد حددت زمبابوي المصادر المختلفة الممكنة لتمويل عملية إعداد برنامج عملها الوطني.
    Plusieurs représentants ont constaté que certaines modalités de financement possibles suggérées pendant les consultations, par exemple la possibilité d'établir un nouveau Fonds d'affectation spéciale analogue au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, n'apparaissaient pas dans le projet de proposition. UN وقال بعض الممثلين إن بعض طرائق التمويل المحتملة التي اقترحت خلال عملية التشاور، مثل خيار إنشاء صندوق استئماني جديد مماثل للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال لم تظهر في مشروع المقترح.
    Le Comité consultatif a été informé que le Comité de haut niveau sur la gestion avait approuvé les propositions présentées dans le document en question et que des discussions étaient en cours au sujet des sources de financement possibles pour cette étude, qui devait être effectuée au dernier trimestre de 2009 ou au premier trimestre de 2010. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أقرت المقترحات الواردة في الورقة، وأن المناقشات تدور حاليا بشأن مصادر التمويل المحتملة للاستعراض المقرر إجراؤه خلال الجزء الأخير من عام 2009 أو في الربع الأول من عام 2010.
    II. Sources de financement possibles UN ثانياً - مصادر التمويل المحتملة
    Aux termes de la résolution 65/272, qui traite du renforcement de sa capacité de gestion, l'UNRWA souhaite donc appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la nécessité de recenser des sources de financement possibles qui pourraient être mises à profit pour le règlement, en cas de besoin et à tout moment, des indemnités de licenciement. UN ولذا، تود الأونروا، في سياق القرار 65/272 المتعلق بتعزيز قدرتها الإدارية، أن توجه انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة تحديد مصادر التمويل المحتملة التي يمكن الاستعانة بها على سبيل الاحتياط وعند الاقتضاء لتمويل دفع الأونروا لتعويضات إنهاء الخدمة.
    Rapport du Secrétaire général sur les modes de financement possibles du plan-cadre d'équipement (A/58/729) UN تقرير الأمين العام عن حالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (A/58/729)
    Modes de financement possibles UN ثانيا - حالة ترتيبات التمويل المحتمل
    g) Rapport du Secrétaire général sur les modes de financement possibles du plan-cadre d'équipement (A/58/729); UN (ز) تقرير الأمين العام عن حالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (A/58/729)؛
    d) Rapport du Secrétaire général sur les modes de financement possibles du plan-cadre d'équipement (A/58/729); UN (د) تقرير الأمين العام بشأن حالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (A/58/729)؛
    Il a été proposé de réaliser une étude de faisabilité dans laquelle on pourrait envisager tous les modes de financement possibles. UN واقترح إجراء دراسة جدوى ليتسنى النظر في جميع خيارات التمويل الممكنة.
    Le 23 février, mon Représentant spécial a tenu une réunion avec les responsables du programme et des représentants du PNUD, afin d'examiner les sources de financement possibles. UN وفي ٢٣ شباط/ فبراير، عقد ممثلي الخاص اجتماعا مع الموظفين المسؤولين عن البرنامج ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك لتقصي مصادر التمويل الممكنة.
    7. Une fois ce programme arrêté, une deuxième étape importante consistera à déterminer les sources de financement possibles pour l’exécution de ce programme de travail. UN ٧- ومتى فُعل ذلك، فإنه توجد قضية هامة ثانية تتمثل في تحديد مصادر التمويل الممكنة لتنفيذ برنامج العمل ذلك.
    Ces directives pourraient comprendre une définition des rôles des États, des ONG, du secteur privé et du système des Nations Unies et indiquer toutes les sources de financement possibles. UN ويمكن أن تتضمن مثل هذه المبادئ التوجيهية تعريفا لدور كل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فضلا عن بيان بجميع مصادر التمويل الممكنة.
    vi) Dégager les types et sources de financement possibles pour les services consultatifs et la coopération technique dans le domaine de l'accès à l'enseignement primaire; UN `6` تحديد الأنواع والمصادر الممكنة لتمويل خدمات المشورة والتعاون التقني في مجال الحصول على التعليم الابتدائي؛
    Compte tenu de l'importance de ce qui précède, il est évident que la Commission doit immédiatement identifier les sources de financement possibles, en vue d'assurer les engagements nécessaires pour ces activités qui sont prévues dans l'Accord, notamment la création d'un comité préparatoire pour la tenue du dialogue et de la consultation interdarfouriens (DDDC). UN 13 - وبالنظر إلى أهمية الإجراء أعلاه، من الواضح أن على اللجنة أن تحدد فورا مصادر محتملة للتمويل بغرض الحصول على الالتزامات اللازمة للأنشطة المتوخاة بموجب الاتفاق، بما في ذلك إنشاء اللجنة التحضيرية لإجراء الحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    Le PNUCID accorde également plus d’importance à d’autres sources de financement possibles, telles que les banques internationales de développement. UN وكذلك فإن اليوندسيب يولي قدرا أكبر من اﻷهمية لمنافذ تمويل بديلة مثل المصارف الانمائية الدولية .
    Il étudie en outre les moyens de financement possibles. UN وعلاوة على ذلك، يسعى المعهد إلى استكشاف مصادر تمويل ممكنة.
    On a par conséquent indiqué qu'il fallait faire le nécessaire pour obtenir que le FEM soit le mécanisme de financement de la Convention et explorer également d'autres sources de financement possibles. UN وذكر كذلك أن الخطوات الضرورية إلى ضمان مرفق البيئة العالمية كآلية تمويل للاتفاقية ينبغي بحثها واستكشاف مصادر تمويل محتملة أخرى.
    Résultats des consultations du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les options de financement possibles pour les produits chimiques et les déchets UN (ه) التقارير أو المعلومات الواردة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن نتائج العملية التشاورية لتمويل الخيارات للتصدي للمواد الكيميائية والنفايات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more