"de financement volontaire" - Translation from French to Arabic

    • التمويل الطوعي
        
    • المالية الطوعية
        
    • للتمويل الطوعي الذي تمس
        
    • تمويل طوعية
        
    • التمويل الطوعية
        
    Deux États parties ont dit qu'ils étaient satisfaits du modèle de financement volontaire actuel. UN وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    Deux États parties ont dit qu'ils étaient satisfaits du modèle de financement volontaire actuel. UN وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    Ces activités sont financées par des contributions volontaires et l'intervenant continuera de rechercher des moyens de financement volontaire supplémentaires pour renforcer la capacité en matière de technologies de l'information. UN ويجري تمويل هذا المجال من التبرعات، وسيواصل هو التماس المزيد من التمويل الطوعي لتعزيز قدرة تكنولوجيا الإعلام.
    Il convient également d'étudier les mécanismes de financement volontaire à l'appui des initiatives visant à garantir une croissance soutenue, le développement et l'éradication de la pauvreté. UN كما يتعين دراسة الآليات المالية الطوعية الداعمة للجهود من أجل إنجاز النمو المستدام وتحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Il s'est développé un autre type de bureaux de liaison, établis essentiellement par des organismes opérationnels près des principales sources de financement volontaire, notamment à Bruxelles, à Copenhague, à Tokyo et à Washington, mais ils ne sont pas pris en considération dans le présent examen du Corps commun d'inspection (CCI). UN وثمة نوع آخر من مكاتب الاتصال ظهر، في حالة الوكالات التشغيلية في الغالب، في مواقع قريبة من المصادر الرئيسية للتمويل الطوعي الذي تمس الحاجة إليه، وبخاصة في بروكسل وكوبنهاغن وطوكيو وواشنطن، ولكن هذه المكاتب لا تندرج في إطار هذا الاستعراض الذي تجريه وحدة التفتيش المشتركة.
    À cet égard, elle propose qu'un mécanisme de financement volontaire soit mis en place pour chaque langue officielle dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale nouvellement créé et déclare que la Jamahiriya arabe libyenne est prête à verser des contributions pour la publication des deux répertoires en langue arabe. UN وفي هذا الصدد، قال إنـه يقترح أن تـُـنشـأ آلية تمويل طوعية لكل لغة على حدة في إطار الصندوق الاستئماني المنشأ حديثا، وقال إن بلده مستعد للتبرع بالأموال اللازمة لطبع النصين باللغة العربية.
    L'une d'entre elles a demandé que, puisque le partage des charges était mentionné, le rapport devait aussi indiquer la possibilité de maintenir des mécanismes de financement volontaire. UN وطلـب أحــد الوفـود، أن يذكــر التقرير أيضا إمكانية اﻹبقاء على ترتيبات التمويل الطوعي إذا كان سيشير إلـى تقاسم اﻷعبـاء.
    L'une d'entre elles a demandé que, puisque le partage des charges était mentionné, le rapport devait aussi indiquer la possibilité de maintenir des mécanismes de financement volontaire. UN وطلـب أحــد الوفـود، أن يذكــر التقرير أيضا إمكانية اﻹبقاء على ترتيبات التمويل الطوعي إذا كان سيشير إلـى تقاسم اﻷعبـاء.
    Deux États parties ont dit qu'ils étaient satisfaits du modèle de financement volontaire actuel. UN وأعربت دولتان طرفان عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    On a demandé au Commissaire aux comptes d'expliquer certaines conditionnalités contenues dans les accords de financement volontaire de l'ONUDI. UN وطُلِب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إبداء آرائهم بشأن تفسير بعض الشروط الواردة في اتفاقات التمويل الطوعي الخاصة باليونيدو.
    36. D'une façon plus générale, on est aussi en train de réviser les mécanismes financiers autres que les modalités actuelles de financement volontaire. UN ٣٦ - وبشكل أعم، يجري أيضا إعادة النظر في اﻵليات المالية المغايرة ﻷساليب التمويل الطوعي الحالية.
    La faiblesse du système actuel de financement volontaire entrave l’efficacité d’une planification à long terme qui est essentielle pour la conception et l’exécution des programmes d’aide au développement à long terme. UN ويتسبب ضعف التمويل الطوعي الحالي في إعاقة التخطيط الفعال الطويل اﻷجل، الضروري بصورة أساسية لتصميم وتنفيذ المساعدة اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    Le rapport présente des données inédites sur les fonds d'affectation spéciale et les mécanismes de financement volontaire. UN ويقدم التقرير معلومات جديدة عن الصناديق الاستئمانية وآليات التمويل الطوعي التوجيه ثانيا - 5
    Une analyse complète de la comptabilisation des recettes des principaux groupes d'accords de financement volontaire et de leurs conditionnalités a été intégrée aux flux des processus opérationnels propres à l'ONUDI. UN وأُدرج ضمن تدفقات العمليات التجارية التي تخص اليونيدو تحديداً تحليل كامل لإثبات الإيرادات لكافة المجموعات الرئيسية لاتفاقات التمويل الطوعي وشروطها.
    44. Il a été accompli d'importants progrès depuis la Conférence de Monterrey pour trouver des sources innovantes de financement volontaire du développement, débouchant sur des programmes innovants eux aussi. UN 44- وقد أُحرز تقدم كبير منذ انعقاد مؤتمر مونتيري في مجال مصادر التمويل الطوعي المبتكرة والبرامج المبتكرة المتصلة بها.
    L'actuel système de financement volontaire est le meilleur moyen de garantir qu'il soit rendu compte des résultats; les ressources disponibles pour les activités de développement doivent être utilisées efficacement. UN وقال إن نظام التمويل الطوعي الحالي يعتبَر أفضل طريقة لضمان المساءلة عن النتائج؛ ويجب استعمال الموارد الإنمائية هذه الآن بشكل فعّال.
    Pour une indication préliminaire des besoins de financement volontaire au cours du prochain exercice biennal, on se reportera aux programmes de travail biennaux chiffrés correspondants; un aperçu des ressources nécessaires totales est présenté en outre à l'annexe II du présent document. UN وترد المؤشرات الأولية للاحتياجات من التمويل الطوعي لفترة السنتين المقبلتين في برنامجي العمل محدَّدي التكاليف لكل منهما؛ وترد لمحة عامة عن مجموع الاحتياجات من الموارد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    33. Ainsi qu'il est envisagé dans la décision SS.VII/1, le plan devrait être mis en oeuvre au moyen d'un ensemble de mécanismes et d'options de financement volontaire qui assurerait des ressources supplémentaires. UN 33 - وبالإشارة إلى المقرر د.إ - 7/1، ينبغي للخطة أن تُنَفذَ من خلال مجموعة من الآليات والخيارات المالية الطوعية التي يمكن أن تقدم موارد إضافية.
    Il s'est développé un autre type de bureaux de liaison, établis essentiellement par des organismes opérationnels près des principales sources de financement volontaire, notamment à Bruxelles, à Copenhague, à Tokyo et à Washington, mais ils ne sont pas pris en considération dans le présent examen du Corps commun d'inspection (CCI). UN وثمة نوع آخر من مكاتب الاتصال ظهر، في حالة الوكالات التشغيلية في الغالب، في مواقع قريبة من المصادر الرئيسية للتمويل الطوعي الذي تمس الحاجة إليه، وبخاصة في بروكسل وكوبنهاغن وطوكيو وواشنطن، ولكن هذه المكاتب لا تندرج في إطار هذا الاستعراض الذي تجريه وحدة التفتيش المشتركة.
    Afin de tirer pleinement parti des possibilités qu'elles offrent, nous devons réduire le clivage numérique, notamment au moyen de mécanismes de financement volontaire tels que le Fonds de solidarité numérique qui a été récemment mis sur pied. UN ولاستغلال إمكانيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الوجه الأكمل، يلزم أن نعالج الفجوة الرقمية، وذلك بطرق منها آليات التمويل الطوعية من قبيل صندوق التضامن في مجال التكنولوجيا الرقمية الذي بدأ عمله مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more