"de financer la participation de" - Translation from French to Arabic

    • دعم مشاركة
        
    • تمويل مشاركة
        
    • أيضاً رعاية مشاركة
        
    • لتمويل مشاركة
        
    10. Invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des pays en développement à la dix-huitième session de la Commission, notamment en versant des contributions au fonds d'affectation spéciale de la Commission; UN " 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة الثامنة عشرة للجنة، بوسائل منها تقديم مساهمات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛
    10. Invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des pays en développement à la dix-huitième session de la Commission, notamment en versant des contributions au fonds d'affectation spéciale de la Commission ; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة الثامنة عشرة للجنة بعدة وسائل، منها تقديم مساهمات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛
    10. Invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des pays en développement à la dix-septième session de la Commission et à sa Réunion préparatoire intergouvernementale, notamment en versant des contributions au fonds d'affectation spéciale de la Commission ; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في الدورة السابعة عشرة للجنة وفي اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي، بوسائل منها تقديم مساهمات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛
    Les crédits prévus pour la quatrième semaine permettraient de financer la participation de membres de la CFPI aux divers groupes de travail constitués par la Commission. UN وسوف تستخدم الموارد المخصصة للأسبوع المتبقي في تمويل مشاركة أعضاء اللجنة في مختلف أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة.
    Le Bénin n'avait pas les moyens de financer la participation de ses propres experts aux réunions. UN وأضاف أن بلده لا يستطيع تمويل مشاركة خبرائه في اجتماعات الخبراء.
    Par ailleurs, le Comité directeur a décidé de financer la participation de représentants de 8 États parties qui avaient demandé à bénéficier d'un parrainage: Bélarus, Cuba, El Salvador, exRépublique yougoslave de Macédoine, Mongolie, Pérou, Sénégal et Tunisie. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة التوجيهية أيضاً رعاية مشاركة ممثلين عن ثماني دول أطراف طلبت تلقي الرعاية: بيرو، بيلاروس، تونس، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، السلفادور، السنغال، كوبا، منغوليا.
    21. Se déclare profondément préoccupée par le montant du fonds d'affectation spéciale de la Commission, qui ne permet pas de financer la participation de délégués et de représentants de grands groupes des pays en développement aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et à la Conférence elle-même; UN " 21 - تعرب عن بالغ القلق إزاء عدم كفاية مستوى الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للجنة لتمويل مشاركة مندوبي وممثلي المجموعات الرئيسية من البلدان النامية في اجتماعات العملية التحضيرية وفي المؤتمر؛
    10. Invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des pays en développement à la dix-septième session de la Commission et à sa Réunion préparatoire intergouvernementale, notamment en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Commission; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة السابعة عشرة للجنة واجتماعها التحضيري الحكومي، وذلك بوسائل منها تقديم تبرعات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛
    17. Prie le secrétariat de la Commission de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la représentation équilibrée des grands groupes de pays développés et de pays en développement aux sessions de la Commission et, à cet égard, invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des grands groupes de pays en développement en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Commission; UN 17 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في دورات اللجنة وتدعو البلدان المانحة في هذا الصدد إلى النظر في دعم مشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية بوسائل منها تقديم تبرعات إلى صندوق اللجنة الاستئماني؛
    a) de financer la participation de représentants d'organisations non gouvernementales de pays en développement touchés, en particulier les moins avancés, aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, ainsi que leur participation aux conférences ou réunions régionales de la Convention; UN (أ) دعم مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان الأطراف النامية المتأثرة، لا سيما أقلها نمواً، في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، فضلاً عن مشاركتهم في المؤتمرات أو الاجتماعات الإقليمية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    a) de financer la participation de représentants d'organisations non gouvernementales des pays parties en développement touchés, en particulier des moins avancés d'entre eux, aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, ainsi que leur participation aux conférences ou réunions régionales organisées dans le cadre de la Convention; UN (أ) دعم مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، لا سيما أقلها نمواً، في دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين، فضلاً عن مشاركتهم في المؤتمرات أو الاجتماعات الإقليمية للاتفاقية؛
    a) de financer la participation de représentants d'organisations non gouvernementales des pays parties en développement touchés, en particulier des moins avancés d'entre eux, aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, ainsi que leur participation aux conférences ou réunions régionales organisées dans le cadre de la Convention; UN (أ) دعم مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، لا سيما أقلها نمواً، في دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين، فضلاً عن مشاركتهم في المؤتمرات أو الاجتماعات الإقليمية للاتفاقية؛
    a) de financer la participation de représentants d'ONG des pays en développement parties touchés, en particulier des moins avancés d'entre eux, aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, ainsi que leur participation aux conférences ou réunions régionales organisées dans le cadre de la Convention; UN (أ) دعم مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، لا سيما أقلها نمواً، في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، فضلاً عن مشاركتهم في المؤتمرات أو الاجتماعات الإقليمية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    14. Prie le secrétariat de la Commission de prendre des dispositions pour assurer la représentation équilibrée des grands groupes de pays développés et de pays en développement aux sessions de la Commission et, dans ce contexte, invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des grands groupes de pays en développement, notamment en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Commission; UN 14 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في دورات اللجنة، وتدعو، في هذا الصدد، البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية بعدة وسائل، منها تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للجنة؛
    14. Prie le secrétariat de la Commission de prendre des dispositions pour assurer la représentation équilibrée des grands groupes de pays développés et de pays en développement aux sessions de la Commission et, dans ce contexte, invite les pays donateurs à envisager de financer la participation de représentants des grands groupes de pays en développement, notamment en versant des contributions au fonds d'affectation spéciale de la Commission ; UN 14 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في دورات اللجنة، وتدعو، في هذا الصدد، البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية بعدة وسائل، منها تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للجنة؛
    Le Bénin n'avait pas les moyens de financer la participation de ses propres experts aux réunions. UN وأضاف أن بلده لا يستطيع تمويل مشاركة خبرائه في اجتماعات الخبراء.
    Le Bénin n'avait pas les moyens de financer la participation de ses propres experts aux réunions. UN وأضاف أن بلده لا يستطيع تمويل مشاركة خبرائه في اجتماعات الخبراء.
    Ensuite, dans bien des cas, des entités qui ont résolu depuis longtemps certains des problèmes sectoriels dont s'occupaient les membres du Groupe qu'elles appuyaient ont cessé de financer la participation de leurs cadres au processus d'examen. UN وعلاوة على ذلك، توقفت، في كثير من الحالات، الشركات التي ظلت لفترات طويلة تسوى بعض القضايا الخاصة بالقطاع والتي كان أعضاء الفريق الذين ترعاهم يعملون فيها، عن تمويل مشاركة موظفيها في عملية الاستعراض.
    Par ailleurs, le Comité directeur a décidé de financer la participation de représentants de 8 États parties qui avaient demandé à bénéficier d'un parrainage: Bélarus, Cuba, El Salvador, exRépublique yougoslave de Macédoine, Mongolie, Pérou, Sénégal et Tunisie. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة التوجيهية أيضاً رعاية مشاركة ممثلين عن ثماني دول أطراف طلبت تلقي الرعاية: بيرو، بيلاروس، تونس، جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، السلفادور، السنغال، كوبا، منغوليا.
    Cette aide a permis de financer la participation de membres du Bureau à plusieurs réunions tenues à New York, à l'initiative institutionnelle tenue à Rome, à la deuxième réunion du groupe spécial d'experts sur le financement des forêts, tenue à Vienne, et à la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, organisée à Istanbul (Turquie); UN وقد استُخدم هذا الدعم لتمويل مشاركة أعضاء من المكتب في عدة اجتماعات عُقدت في نيويورك، المبادرة التي تقودها المنظمة في روما؛ والاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص المعني بتمويل الغابات الذي عُقد في فيينا؛ والدورة العاشرة لمنتدى الغابات المزمع عقدها في اسطنبول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more