"de fonctionnaire international" - Translation from French to Arabic

    • كموظف مدني دولي
        
    • الموظفين الدوليين
        
    • مدنيين دوليين
        
    • الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا
        
    • لموظفين دوليين
        
    • للموظفين الدوليين
        
    • الموظف بوصفه موظفاً مدنياً دولياً
        
    • وظيفة دولية
        
    • الموظف الدولي
        
    • من الوظائف الدولية
        
    • الموظف المدني الدولي
        
    • دوليتين
        
    • بصفته موظفا مدنيا دوليا
        
    • من موظفي الخدمة المدنية الدولية
        
    • خدمة مدنية دولية
        
    i) N'est pas incompatible avec les fonctions officielles de l'intéressé(e) ni avec son statut de fonctionnaire international(e); UN ' 1` ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مـــع المهام الرسميـــة للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي.
    i) N'est pas incompatible avec les fonctions officielles de l'intéressé(e) ni avec son statut de fonctionnaire international(e); UN `1 ' ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مـــع المهام الرسميـــة للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي.
    De telles activités sont à l’évidence incompatibles avec le statut de fonctionnaire international. UN وقال إن هذه اﻷنشطة تتعارض بوضوح مع مركز الموظفين الدوليين.
    :: Groupe de la sécurité aérienne : création de deux postes de fonctionnaire international UN :: وحدة السلامة الجوية: إضافة اثنين من الموظفين الدوليين
    Toutefois, l'intéressé doit s'assurer dans chaque cas que l'activité est et demeure compatible avec son statut de fonctionnaire international. UN لكن على الموظفين أن يتأكدوا من تماشي كل نشاط يقومون به مع مركزهم كموظفين مدنيين دوليين ومن استمراره كذلك.
    La première condition est qu'il n'y ait pas de conflit avec les attributions officielles du fonctionnaire ni avec son statut de fonctionnaire international. UN ٢ - والشرط اﻷول هو ألا يكون هناك تعارض مع المهام الرسمية للموظف أو مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    - Transformation d'un poste de fonctionnaire international en poste d'agent recruté sur le plan national : il s'agit de transformer en poste d'agent recruté sur le plan national un poste d'agent recruté sur le plan international approuvé. UN :: تحويل وظائف موظفين دوليين إلى وظائف لموظفين وطنيين: اقتراح تحويل وظائف معتمدة لموظفين دوليين إلى وظائف لموظفين وطنيين.
    - Transformation d'un poste de fonctionnaire international en poste d'agent recruté sur le plan national : il s'agit de transformer en poste d'agent recruté sur le plan national un poste d'agent recruté sur le plan international approuvé. UN تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يقترح تحويل الوظائف المعتمدة للموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين
    :: Continuer de faire connaître les attentes résultant de la qualité de fonctionnaire international; UN :: مواصلة إذكاء الوعي بتوقعات المنظمة من حيث مغزى العمل كموظف مدني دولي
    iv) Il n'est pas accordé de congé spécial pour exercer des fonctions publiques dans un poste politique ou diplomatique ou autre poste de représentation, ou des fonctions incompatibles avec le maintien du statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ' ٤` لا يجوز اﻹذن بإجازة خاصة للعمل في خدمة الحكومة بوظيفة سياسية أو منصب دبلوماسي أو تمثيلي آخر أو لغرض أداء مهام لا تتفق ومركز الموظف المستمر كموظف مدني دولي.
    v) Il n'est pas accordé de congé spécial aux fins de l'exercice des fonctions publiques dans un poste politique ou diplomatique ou autre poste de représentation, ou de fonctions incompatibles avec le statut de fonctionnaire international. UN ' 5` لا يجوز الإذن بإجازة خاصة للعمل في خدمة الحكومة بوظيفة سياسية أو منصب دبلوماسي أو تمثيلي آخر أو لغرض أداء مهام لا تتفق ومركز الموظف المستمر كموظف مدني دولي.
    Les effectifs prévus comprennent 6 postes de fonctionnaire international et 16 postes d'agent recruté sur le plan national, qui seront financés au titre du personnel temporaire. UN ويشمل ملاك الموظفين الدوليين والوطنيين 6 وظائف دولية و 16 وظيفة وطنية تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Le projet de tableau d'effectifs révisé de l'ONUSAL qui figure à l'annexe X comprend un total de 170 postes de fonctionnaire international et de 187 postes d'agent local. UN يوضح المرفق العاشر ملاك الموظفين المنقح المقترح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ويتبين منه أن المجموع ٠٧١ وظيفة دولية و ٧٨١ وظيفة محلية. ' ١ ' مرتبات الموظفين الدوليين
    Les contributions du personnel sont calculées sur la base d’un taux de vacance de postes de 5 % pour les postes de fonctionnaire international et de 10 % pour les postes d’agent local. UN وتراعي تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين معدل شغور الوظائف البالغ ٥ في المائة في حالة الموظفين الدوليين و ١٠ في المائة بالنسبة للموظفين المحليين.
    Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e) et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec leur statut. UN ويتعين أن يكون سلوكهم في كل وقت وحين لائقا بمركزهم كموظفين مدنيين دوليين وألا يباشروا أي نشاط قد يؤثر سلبيا على مركزهم.
    Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l’acceptation de la part du fonctionnaire n’est incompatible ni avec les intérêts de l’Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l’intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفا مدنيا دوليا.
    - Transformation d'un poste de fonctionnaire international en poste d'agent recruté sur le plan national : il s'agit de transformer en poste d'agent recruté sur le plan national un poste d'agent recruté sur le plan international approuvé. UN - تحويل وظائف موظفين دوليين إلى وظائف لموظفين وطنيين: يقترح تحويل وظائف معتمدة لموظفين دوليين إلى وظائف لموظفين وطنيين.
    17. Le Comité consultatif a été informé qu'au 30 novembre 1994, 46 % des postes de fonctionnaire international et 50 % des postes d'agent local étaient vacants. UN ١٧ - وأُبلغت اللجنة بأن معامل الشواغر، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، كان ٤٦ في المائة للموظفين الدوليين و ٥٠ في المائة للموظفين المحليين.
    Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l’acceptation de la part du fonctionnaire n’est incompatible ni avec les intérêts de l’Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l’intéressé. UN ولا تمنــح الموافقــة إلا في حالات استثنائية وحيثما لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفاً مدنياً دولياً.
    Elle fait apparaître une augmentation nette de 44 postes, dont 37 postes de fonctionnaire international et 7 postes d'agent local. UN وهو يبين أن ثمة زيادة صافية تبلغ ٤٤ وظيفة، ومنها ٣٧ وظيفة دولية و ٧ وظائف محلية.
    Seuls 25 des 1 481 membres du personnel local ont accédé au statut de fonctionnaire international de l'ONU. UN 153 - ولم يتم إعطاء صفة الموظف الدولي في الأمم المتحدة إلا لـ 25 فردا مما مجموعه 481 1 موظفا محليا.
    Les ressources prévues tiennent compte d’un taux de vacance de postes de 10 % aussi bien pour les 72 postes de fonctionnaire international que pour les 166 postes d’agent local proposés. Recettes provenant des contributions du personnel UN ويراعى في احتساب تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين معدل شواغر نسبته ١٠ في المائة يتعلق بكل من الوظائف الدولية وعددها ٧٢ وظيفة والوظائف من الرتب المحلية وعددها ١٦٦ وظيفة.
    En effet, plusieurs réponses comportaient une demande expresse d'éclaircissement, tandis qu'un organisme posait la question de savoir s'il était avisé de confier des tâches sensibles ayant des implications financières à du personnel qui n'avait pas le statut de fonctionnaire international. UN وقد اشتملت عدة ردود على طلب صريح لمزيد من التوضيح وأثارت إحدى المنظمات مسألة ما إذا كان من المستصوب إسناد واجبات حساسة ذات آثار مالية إلى أفراد من العاملين لا يتمتعون بصفة الموظف المدني الدولي.
    :: Création d'une cellule de liaison avec les bureaux locaux comprenant deux postes de fonctionnaire international et trois postes d'agent recruté sur le plan national UN :: إنشاء خلية اتصال للمكاتب الميدانية بوظيفتين دوليتين و ثلاث وظائف وطنية
    Ce dernier ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les termes de l'article 1.2 du Statut du personnel ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé. UN ولا تمنح الموافقة إلا في حالات استثنائية وحيث لا يتعارض ذلك القبول مع أحكام البند ١/٢ من النظام اﻷساسي للموظفين ومع مركز الشخص المعني بصفته موظفا مدنيا دوليا. البند ١-٧
    Un critère possible serait que la personne employée par l'organisation internationale entretienne un lien permanent avec celle-ci, en qualité de fonctionnaire international. UN وثمة معيار ممكن هو ما إذا كان الشخص الذي تستخدمه المنظمة الدولية له صلة دائمة بالمنظمة بمعنى أنه موظف من موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    En outre, comme l'a souligné le Commissaire aux comptes, tous les membres du personnel souscrivent, lors de leur entrée en fonctions, une déclaration solennelle au sujet de l'exercice de leurs fonctions en qualité de fonctionnaire international telle que visée à l'article 1.8 du Règlement du personnel. UN وفي الوقت نفسه، وحسبما أشار إليه في مراجع الحسابات، فإن جميع الموظفين يوقّعون عند بداية تعيينهم على يمين الوظيفة فيما يتعلق بسلوكهم كموظفي خدمة مدنية دولية على النحو الوارد في البند 1-8 من النظام الأساسي للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more