"de fonctionnaires du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • موظفي الأمانة العامة
        
    • مسؤولي الأمانة العامة
        
    • لموظفي الأمانة العامة
        
    • من موظفي الأمانة
        
    • تضم موظفين من الأمانة العامة
        
    • موظفو الأمانة العامة
        
    • لموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم
        
    • خلاف مسؤولي اﻷمانة العامة
        
    • في ذلك موظفون من الأمانة
        
    • للموظفين في الأمانة العامة
        
    • والمسؤولين بالأمانة العامة
        
    Des activités sont également en cours pour mettre sur pied des dispositifs plus efficaces pour le déploiement de fonctionnaires du Secrétariat en réponse à des besoins urgents. UN ويجري العمل أيضاً على وضع ترتيبات أكثر فاعلية لنشر موظفي الأمانة العامة للاستجابة للاحتياجات في حالات الطوارئ.
    Peu de fonctionnaires du Secrétariat ou des organismes, fonds ou programmes des Nations Unies possèdent les compétences et l'expérience techniques voulues pour gérer une municipalité ou un ministère. UN ولا يوجد بين صفوف موظفي الأمانة العامة أو وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها من لديه الخبرة والتجربة الفنية اللازمتين لإدارة بلدية أو وزارة إلا فئة قليلة.
    7. Vu son importance, la première Assemblée des États parties mobilisera un certain nombre de fonctionnaires du Secrétariat. UN 7- تستوجب أهمية الاجتماع الأول للدول الأطراف إشراك عدد كافٍ من موظفي الأمانة العامة.
    de fonctionnaires du Secrétariat : membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN أجور المسؤولين خلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Au 30 juin 2004, le nombre total de fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU et des entités dotées d'un statut spécial, nommés pour un an ou plus, s'établissait à 37 598. UN 11 - وفي 30 حزيران/يونيه 2004، كان العدد الكلي لموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة والوحدات التي لها وضع خاص، المعينين بعقود لمدة سنة أو أكثر يبلغ 598 37 موظفا.
    7. La deuxième Assemblée des États parties, de même que la réunion préparatoire, mobilisera un certain nombre de fonctionnaires du Secrétariat. UN 7- يستلزم الاجتماع الثاني للدول الأطراف والاجتماع التحضيري عدداً كافياً من موظفي الأمانة.
    Compte tenu de l'importance de la Conférence d'examen de 2015 et de sa préparation, il faudra mettre à contribution un nombre suffisant de fonctionnaires du Secrétariat. UN 8 - ونظرا لأهمية المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 وعملية التحضير له، يجب توفير عدد كاف من موظفي الأمانة العامة.
    Compte tenu de l'importance de la Conférence d'examen de 2015 et de sa préparation, il faudra mettre à contribution un nombre suffisant de fonctionnaires du Secrétariat. UN 7 - ونظرا لأهمية المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 وعملية التحضير له، يجب توفير عدد كاف من موظفي الأمانة العامة.
    Les cinq premiers mois de 2010 donnent une indication du succès de ces efforts : le recours à l'ensemble des prestations offertes par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation s'est accru de 33 % et le nombre de consultations de fonctionnaires du Secrétariat uniquement a augmenté de 69 %. UN وتشكل الأشهر الخمسة الأولى من عام 2010 دليلا على نجاح تلك الجهود: فقد شهدت خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة عموما زيادة في الاستخدام نسبتها 33 في المائة، كما سُجلت زيادة قدرها 69 في المائة في معدل الزيارات من موظفي الأمانة العامة وحدها.
    Un certain nombre de fonctionnaires du Secrétariat de tous niveaux recrutés sur les plans international et local et comptant de longues années de service étaient découragés par l'absence de perspectives de carrière. UN فمشاعر الاحباط بسبب انعدام فرص التقدم الوظيفي تتملك عددا من موظفي الأمانة العامة المعينين على الصعيدين الدولي والمحلي على جميع المستويات والذين مرت عليهم فترات طويلة في الخدمة.
    Des outils plus interactifs, tels que les forums de discussion électroniques, les messageries instantanées et les conférences virtuelles, seraient seulement utilisés par une minorité de fonctionnaires du Secrétariat. UN ويذكر أن الأدوات الأكثر تفاعلية، من قبيل حلقات النقاش الإلكترونية، والرسائل الإلكترونية الآنية، والمؤتمرات على الإنترنت لا تستعمل إلا من قبل أقلية من موظفي الأمانة العامة.
    Bien entendu, dès lors que ces cellules de crise sont composées de fonctionnaires du Secrétariat général de l'OIPC-Interpol, aucune question ne se poserait dans le cadre du projet d'article 5. UN ومن الواضح أنه ما دامت أفرقة الاستجابة في حالة الحوادث تتألف من موظفي الأمانة العامة للانتربول، فإنه لن يثور أي إشكال في إطار مشروع المادة 5.
    au système des fourchettes optimales L'effectif total de 14 874 fonctionnaires nommés pour une année ou plus comprend un nombre limité de fonctionnaires du Secrétariat dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales. UN 13 - في إطار العدد الإجمالي للموظفين المعينين في وظائف لمدة سنة واحدة أو أكثر، وهو 874 14 موظفا، يتم تعيين مجموعة محدودة من موظفي الأمانة العامة بموجب نظام النطاقات المستصوبة.
    La question sera examinée dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les < < Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas qualité de fonctionnaires du Secrétariat > > . UN وتلك المسألة ستعالج في التقرير المقبل للأمين العام عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة.
    Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice, juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا
    Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice, juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا
    Au 30 juin 2003, le nombre total de fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU et des entités dotées d'un statut spécial nommés pour un an ou plus s'établissait à 37 705. UN 11 - وفي تاريخ 30 حزيران/يونيه 2003، بلغ العدد الكلي لموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة والوحدات التي لها وضع خاص، المعينين بعقود لمدة سنة أو أكثر 705 37 موظفين.
    a) i) Accroissement du pourcentage de fonctionnaires du Secrétariat qui ont fait preuve de mobilité UN (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمانة العامة القادرين على التنقل
    13. Encourage une plus étroite coopération entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine, notamment en encourageant des missions de suivi de fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU au siège de l'Union africaine à l'effet de fournir une assistance accrue et de partager des données d'expérience; UN 13 - يشجع على توثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عن طريق دعم إيفاد بعثات متابعة منتظمة تضم موظفين من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي بغرض تقديم مزيد من المساعدة وتقاسم الخبرات؛
    Le Tribunal administratif de l'ONU est saisi d'une trentaine d'affaires par an de la part de fonctionnaires du Secrétariat. UN ويرفع موظفو الأمانة العامة للأمم المتحدة 30 قضية تقريبا في السنة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Il lui a été précisé que la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) avait contribué de façon décisive à l'organisation de divers services d'appui logistique et de sécurité à l'intention des équipes d'enquête, ainsi que de visites sur le terrain de fonctionnaires du Secrétariat dans l'ex-Yougoslavie. UN وأبلغت المحكمة عند استفسارها بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية كانت مفيدة في ترتيب الخدمات المختلفة لدعم اﻷمن السوقي من أجل أفرقة التحقيق ومن أجل الزيارات الميدانية لموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة.
    Conditions d'emploi et de rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat : régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice UN شروط الخدمة والمكافأة للمسؤولين خلاف مسؤولي اﻷمانة العامة: خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية
    26. À l'invitation du Gouvernement marocain, MM. Corcuera, de Frouville et Sarkin ont séjourné au Maroc du 22 au 25 juin 2009, accompagnés de fonctionnaires du Secrétariat. UN 26- بدعوة من حكومة المغرب، قام السيد كوركويرا والسيد فروفيل والسيد ساركين بزيارة البلد في الفترة من 22 إلى 25 حزيران/يونيه 2009، وساعدهم في ذلك موظفون من الأمانة.
    a) i) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires du Secrétariat ayant fait preuve de mobilité UN (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين في الأمانة العامة الذين يستجيبون للحراك الوظيفي
    Au cours de la période considérée, le Président exécutif par intérim a continué d'organiser des réunions d'information sur les activités de la Commission à l'intention des présidents successifs du Conseil de sécurité, de représentants d'États Membres et de fonctionnaires du Secrétariat. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل الرئيس التنفيذي بالنيابة ممارسة تقديم الإحاطات عن أنشطة الإنموفيك إلى الرؤساء المتتابعين لمجلس الأمن وممثلي الدول الأعضاء والمسؤولين بالأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more