Un véhicule sera considéré hors d'état de fonctionnement opérationnel s'il est inutilisable aux fins normalement prévues pour la mission pendant une durée supérieure à 24 heures. | UN | وتعتبر السيارة غير صالحة للخدمة التشغيلية إذا كانت غير متوافرة للاستخدام العادي للبعثة لفترة تتجاوز اﻟ ٢٤ ساعة. |
Un véhicule sera considéré hors d'état de fonctionnement opérationnel s'il est inutilisable aux fins normalement prévues pour la mission pendant une durée supérieure à 24 heures. | UN | وستعتبر السيارة غير صالحة للخدمة التشغيلية إذا كانت غير متوافرة للاستخدام العادي للبعثة لفترة تتجاوز اﻟ ٢٤ ساعة. |
Un véhicule sera considéré hors d'état de fonctionnement opérationnel s'il est inutilisable aux fins normalement prévues pour la mission pendant une durée supérieure à 24 heures. | UN | وستعتبر السيارة غير صالحة للخدمة التشغيلية إذا ما كانت غير متوافرة للاستخدام في مهمة عادية لفترة تتجاوز اﻟ ٢٤ ساعة. |
L'ONU maintient en état de fonctionnement opérationnel au moins 90 % du parc de véhicules prévu pour chaque sous-catégorie. | UN | ويلزم أن تحافظ الأمم المتحدة على صلاحية المركبة للعمل بنسبة 90 في المائة على أقل تقدير من الكمية المتفق عليها في الفئة الفرعية من المركبات. |
S'agissant des véhicules de combat, le bon état de fonctionnement opérationnel de l'arme principale et de son télépointeur doit être assuré. | UN | وبالنسبة الى السيارات القتالية، يلزم اﻹبقاء على الصلاحية التشغيلية للسلاح الرئيسي ونظام التحكم في إطلاق النار المرتبط به. |
Un véhicule sera considéré hors d'état de fonctionnement opérationnel s'il est inutilisable aux fins normalement prévues pour la mission pendant une durée supérieure à 24 heures. | UN | وتعتبر المركبة غير صالحة للخدمة التشغيلية إذا كانت غير متوافرة للاستخدام العادي للبعثة لفترة تتجاوز اﻟ ٢٤ ساعة. |
L'inspection déterminera également si l'état de fonctionnement opérationnel est conforme aux spécifications mentionnées au titre des normes d'efficacité énoncées à l'annexe E; | UN | وتحدد عملية التفتيش أيضا هل الصلاحية للخدمة التشغيلية منسجمة مع المواصفات المذكورة ضمن معايير اﻷداء الواردة في المرفق هاء؛ |
20. Les armes collectives doivent être en état de fonctionnement opérationnel à 90 %. | UN | ٢٠ - يجب أن تكون اﻷسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود صالحة للخدمة التشغيلية بنسبة ٩٠ في المائة. |
26. Un véhicule sera considéré hors d'état de fonctionnement opérationnel s'il est inutilisable aux fins normalement prévues pour la mission pendant une durée supérieure à 24 heures. | UN | ٢٦ - تعتبر السيارة غير صالحة للخدمة التشغيلية إذا كانت غير متوافرة للاستخدام العادي للبعثة لفترة تتجاوز اﻟ ٢٤ ساعة. |
18. Les armes collectives doivent être en état de fonctionnement opérationnel à 90 %. | UN | ١٨ - يجب أن تكون اﻷسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود صالحة للخدمة التشغيلية بنسبة ٩٠ في المائة. |
L'inspection déterminera également si l'état de fonctionnement opérationnel est conforme aux spécifications mentionnées au titre des normes d'efficacité énoncées à l'annexe E; | UN | وتحدد عملية الفحص أيضا هل الصلاحية للخدمة التشغيلية منسجمة مع المواصفات المذكورة ضمن معايير اﻷداء الواردة في المرفق هاء؛ |
20. Les armes collectives doivent être en état de fonctionnement opérationnel à 90 %. | UN | ٢٠ - يجب أن تكون اﻷسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود صالحة للخدمة التشغيلية بنسبة ٩٠ في المائة. |
26. Un véhicule sera considéré hors d'état de fonctionnement opérationnel s'il est inutilisable aux fins normalement prévues pour la mission pendant une durée supérieure à 24 heures. | UN | ٢٦ - تعتبر المركبة غير صالحة للخدمة التشغيلية إذا كانت غير متوافرة للاستخدام العادي للبعثة لفترة تتجاوز اﻟ ٢٤ ساعة. |
24. Aux termes d'une location sans services, le véhicule sera fourni en état de fonctionnement opérationnel et accompagné de tout son matériel léger et de tous les articles inscrits sur sa liste de pointage. | UN | ٢٤ - وبموجب شروط الايجار غير الشامل للخدمة، سيتم توفير العربة في حالة صالحة للخدمة التشغيلية مع جميع المعدات الثانوية وأصناف قائمة التحقق. |
Aux termes d'un accord de location avec services, le véhicule doit être fourni en état de fonctionnement opérationnel et accompagné de tout son matériel annexe et de tous les articles inscrits sur la liste de pointage, de manière à pouvoir être utilisé dès son arrivée dans la zone de la mission. | UN | 35 - الإيجار غير الشامل للخدمة: وبموجب شروط الإيجار غير الشامل للخدمة، سيتم توفير المركبة في حالة صالحة للخدمة التشغيلية مع جميع المعدات الثانوية وأصناف قائمة التحقق. |
Location avec services. Le contrat de location avec services prévoit que si le parc de véhicules en état de fonctionnement opérationnel (c'est-à-dire prêts à être utilisés) est inférieur à 90 % du parc autorisé dans le mémorandum d'accord pour une sous-catégorie de véhicules, le montant du remboursement est réduit en conséquence. | UN | 33 - الإيجار الشامل للخدمة: وبموجب شروط الإيجار الشامل للخدمة، سيجرى خفض دفع السداد على النحو المناسب عندما يشكل مجموع عدد المركبات الصالحة للخدمة التشغيلية (أي الصالحة للاستعمال) أقل من 90 في المائة من الكمية المتعاقد بشأنها في مذكرة التفاهم من إحدى الفئات الفرعية للمركبات(). |
25. Location avec services. Aux termes d'une location avec services, lorsque le parc de véhicules en état de fonctionnement opérationnel (c'est-à-dire prêts à être utilisés) est inférieur à 90 % du parc autorisé dans le Mémorandum pour une sous-catégorie de véhicules, le montant du remboursement applicable à cette sous-catégorie sera réduit en conséquence. | UN | ٢٥ - اﻹيجار الشامل للخدمة - بموجب شروط اﻹيجار الشامل للخدمة، يخفض تسديد التكاليف على نحو مناسب عندما تكون نسبة مجموع عدد المركبات الصالحة للخدمة التشغيلية )أي الصالحة للاستعمال( أقل من ٩٠ في المائة من الكمية المأذون بها في المذكرة لتلك الفئة الفرعية من المركبات. |
Aux termes d'un accord de location sans services, le véhicule doit être fourni en état de fonctionnement opérationnel et accompagné de tout le matériel mineur et de tous les articles inscrits sur la liste de pointage, de manière à pouvoir être utilisé dès son arrivée dans la zone de la mission. | UN | 42 - عقد الإيجار غير الشامل للخدمة - بموجب شروط عقد الإيجار غير الشامل للخدمة، يتم توفير المركبة في حالة صالحة للخدمة التشغيلية مع جميع المعدَّات الثانوية وأصناف قائمة التحقق، فور وصولها إلى منطقة البعثة. |
L'ONU maintient en état de fonctionnement opérationnel au moins 90 % du parc de véhicules prévu pour chaque sous-catégorie. | UN | ويتعيَّن أن تحافظ الأمم المتحدة على صلاحية المركبة للعمل على الأقل بنسبة 90 في المائة من الكمية المتفَّق عليها في الفئة الفرعية للمركَبات. |
L'ONU maintient en état de fonctionnement opérationnel au moins 90 % du parc de véhicules prévu pour chaque sous-catégorie. | UN | ويتعيَّن أن تحافظ الأمم المتحدة على صلاحية المركبة للعمل على الأقل بنسبة 90 في المائة من الكمية المتفَّق عليها في الفئة الفرعية للمركَبات. |
S'agissant des véhicules de combat, le bon état de fonctionnement opérationnel de l'arme principale et de son télépointeur doit être assuré. | UN | وبالنسبة إلى المركبات القتالية، يلزم اﻹبقاء على الصلاحية التشغيلية للسلاح الرئيسي ونظام التحكم في إطلاق النار المرتبط به. |
Si le pourcentage de véhicules en état de fonctionnement opérationnel tombe au-dessous de 90 %, il faudra revoir à la baisse les tâches et missions confiées au contingent, sans qu'il s'ensuive une réduction correspondante des autres remboursements affectés par la réduction des taux d'activité. | UN | وتتطلب الصلاحية التشغيلية التي تقل نسبتها عن ٩٠ في المائة تعديلات تنازلية لمهام/واجبات الوحدة دون إحداث خفض مواز لعمليات التسديد المتأثرة عكسيا بمعدلات النشاط المخفض. |