"de fonctionnement supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • التشغيل الإضافية
        
    • تشغيل إضافية
        
    • تكاليف تشغيلية إضافية
        
    Les dépenses connexes comprennent des éléments concernant divers départements de l'ONU, notamment des frais de fonctionnement supplémentaires au titre de la sécurité, de l'archivage et du mobilier. UN وتشمل التكاليف المرتبطة بالمشروع البنود المتعلقة بمختلف إدارات الأمم المتحدة، مثل مصروفات التشغيل الإضافية للأمن وتخزين المحفوظات والأثاث.
    En conséquence, le Ministère lui aurait remboursé la somme de US$ 200 000 au titre des frais de fonctionnement supplémentaires. UN ونتيجة لذلك، تدعي وزارة الصحة أنها سددت مبلغ 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى شعبة خدمات الطوارئ لتغطية تكاليف التشغيل الإضافية.
    Les dépenses connexes portent sur des questions qui concernent divers départements de l'ONU, notamment des frais de fonctionnement supplémentaires au titre de la sécurité, de l'archivage et du mobilier. UN وتشمل التكاليف المرتبطة بالمشروع بنودا تتصل بمختلف إدارات الأمم المتحدة، مثل مصروفات التشغيل الإضافية المتعلقة بالأمن، وتخزين المحفوظات، والأثاث.
    Les scénarios II et III comportent des dépenses de fonctionnement supplémentaires qui peuvent être financées par la mise hors service des systèmes existants et l'application de gains d'efficacité. UN وسوف تترتب على السيناريوين الثاني والثالث تكاليف تشغيل إضافية يمكن تغطيتها بوقف العمل بالنظم القائمة وتطبيق مكاسب الكفاءة.
    342. L'Agence de l'eau demande aussi à être indemnisée d'un montant de JD 16 038 000 qui correspondrait à des dépenses de fonctionnement supplémentaires engagées de 1990 à 1994 inclus pour faire face à l'afflux de rapatriés. UN 342- وتطلب السلطة أيضا مبلغ 000 038 16 دينار أردني تدعي أنه يمثل نفقات تشغيل إضافية تكبدتها خلال الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 1994 نتيجة لتدفق العائدين.
    123. Le Ministère affirme que l'application des directives de l'Autorité suprême a entraîné des frais de fonctionnement supplémentaires et des pertes de revenus pour divers établissements de santé publics et privés. UN 123- وتؤكد وزارة الصحة أنه نتيجة لتوجيهات السلطة العليا للمستشفيات، تكبدت مختلف المؤسسات العامة والخاصة والحكومية للرعاية الصحية في إسرائيل تكاليف تشغيلية إضافية وخسائر في الدخل.
    Les dépenses connexes comprenaient des éléments concernant divers départements de l'ONU, notamment des frais de fonctionnement supplémentaires au titre de la sécurité, de l'archivage et du mobilier. UN وتشمل التكاليف المرتبطة بالمشروع بنوداً تتصل بالعديد من إدارات الأمم المتحدة، مثل مصروفات التشغيل الإضافية المتعلقة بالأمن، وتخزين المحفوظات، والأثاث.
    238. Le Ministère réclame une indemnité de JD 110 757 450 pour les dépenses de fonctionnement supplémentaires — loyers, salaires, achat d'ouvrages scolaires et d'articles de papeterie, combustible, électricité, téléphone, entretien et administration — de 1990 à 1995 inclus, qui seraient également imputables à l'afflux d'élèves rapatriés. UN 238- وتطلب الوزارة التعويض بمبلغ 450 757 110 ديناراً أردنياً عن نفقات التشغيل الإضافية في الفترة من عام 1990 إلى عام 1995، المتصلة بالايجار، والمرتبات، والكتب، والقرطاسية، والوقود، والكهرباء، والهاتف، والصيانة، والإدارة، التي تدعي الوزارة أن الضرورة استوجبتها أيضاً بسبب تدفق التلاميذ العائدين.
    71. Le montant réclamé a été calculé en multipliant le nombre de litres de fioul et de produits livrés par leur prix respectif sur les marchés internationaux et en ajoutant au chiffre obtenu les frais de fonctionnement supplémentaires supportés par la SAMAREC pour assurer la production, le transport et la gestion de ce surcroît d'approvisionnements. UN المجموع الفرعي لنفقات التشغيل 71- وتحسب الشركة مبلغ المطالبة بعدد لترات زيت الوقود والمنتجات الموردة مضروبا في " الأسعار السوقية الدولية " لكل منها زائداً تكاليف التشغيل الإضافية التي تكبدتها شركة سامارك في إنتاج هذه الأحجام الإضافية ونقلها وإدارتها.
    18.78 L'augmentation de 370 400 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est destinée pour l'essentiel à garantir la continuité des tâches qui peuvent être réalisées plus efficacement en faisant appel à des services contractuels dans les domaines où des postes d'agent local sont supprimés, et à couvrir des dépenses de fonctionnement supplémentaires et des investissements en technologies de l'information. UN 18-78 وتـعود الحاجـة إلى الزيادة البالغة 400 370 دولار تحت بند التكاليف غير المتعلقة بالوظائف، أساسا، إلى الحرص على استمرار المهام في بعض المجالات التي تـُـلغـى فيها الوظائف من الرتب المحلية والتي يمكن القيام بها على نحو أكثر فاعلية عن طريق الخدمات التعاقديـة، وإلـى تغطية مصاريف التشغيل الإضافية والاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    126. Des dépenses de fonctionnement supplémentaires d'un montant total de US$ 1 300 000 aurait également étaient remboursées à des établissements médicaux publics, comme le centre médical Hadassah et le Bouclier rouge de David, ainsi qu'à des établissements privés. UN 126- كما يدعَّى أن مؤسسات طبية عامة مثل مركز هداسا الطبي وماجين ديفيد أدوم، فضلا عن مؤسسات طبية خاصة، تكبدت تكاليف تشغيل إضافية بلغ مجموعها 000 300 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وتم تسديد هذا المبلغ إليها.
    Des ressources de fonctionnement supplémentaires sont allouées au transport d'unités de dépistage mobiles et à leur déploiement en vue de réaliser des examens de dépistage spécifiques. UN وتغطي المنح تكاليف تشغيلية إضافية لنقل وحدات الفحص الطبي المتنقلة المنظمة وكذلك لنشر وحدات الفحص المتنقلة في عمليات الفحص " المخصصة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more