"de fond en" - Translation from French to Arabic

    • الموضوعية في عام
        
    • الموضوعية لعام
        
    • موضوعية في
        
    • الموضوعي في عام
        
    • في أعماق
        
    • الجوهرية في
        
    • الموضوعية إلى
        
    • الموضوعية المقرر عقدها في
        
    • الموضوعية في عامي
        
    • الموضوعيتين في عامي
        
    • تجر في
        
    • موضوعي في
        
    • من أعلاها إلى أسفلها
        
    • على قاع
        
    • للإثْقال
        
    Nous avons essayé de dégager un consensus sur des points de l'ordre du jour de la séance de fond en 2004. UN وقد حاولنا تحقيق توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال للدورة الموضوعية في عام 2004.
    L'Union européenne attend avec intérêt de travailler sur cet ordre du jour et d'examiner les questions de fond en 2006. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل بناء على جدول الأعمال هذا وإلى المناقشة الموضوعية في عام 2006.
    Thème du débat consacré aux affaires humanitaires que le Conseil économique et social organisera à sa session de fond en 2012 UN موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2012
    Le second point que je dois soulever est qu'aucune décision n'avait officiellement été prise quant à la tenue d'une session de fond en 2005. UN أما النقطة الثانية التي أود أن أتناولها، فهي أنه لم يتخذ أي قرار رسمي بعدم عقد الدورة الموضوعية لعام 2005.
    C'est un fait, d'autant qu'il n'y a pas eu de décision officielle prise à la séance d'organisation de ne pas tenir de session de fond en 2005. UN وهذه حقيقة، وهي أوضح ما تكون لأنه لم يتخذ قرار رسمي في الاجتماع التنظيمي بعدم عقد دورة موضوعية في عام 2005.
    Enfin, en ma qualité de Secrétaire général de la Conférence du désarmement, je ferai tout mon possible pour aider ses membres à entamer des travaux de fond en 2011. UN أخيراً، وكأمين عام لمؤتمر نزع السلاح، سأبذل كل ما في وسعي لمساعدة أعضائه في بدء العمل الموضوعي في عام 2012.
    Elle a également décidé que le Comité préparatoire tiendrait une session d’organisation en mai 1998 et commencerait ses activités de fond en 1999. UN وقررت الجمعية أيضا أن تعقد اللجنة دورتها التنظيمية في أيار/ مايو ١٩٩٨ وأن تبدأ أنشطتها الموضوعية في عام ١٩٩٩.
    Ma délégation espère que compte tenu des divers apports, émanant principalement de la Commission du développement social, le Comité préparatoire pourra commencer ses activités de fond en 1999. UN ويتوقع وفـــد بلادي أن تتمكـــن اللجنة التحضيرية حينئذ بناء على شتى المدخلات، وبخاصة من لجنة التنمية الاجتماعيــة، أن تباشر أنشطتهـــا الموضوعية في عام ١٩٩٩.
    Dans la même résolution, l’Assemblée générale a réaffirmé que le Comité préparatoire commencerait ses activités de fond en 1999 sur la base des éléments fournis par la Commission du développement social et le Conseil économique et social et qu’il tiendrait également compte de tous les apports provenant des organes et institutions spécialisées compétentes des Nations Unies. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا، في القرار نفسه، أن اللجنة التحضيرية ستبدأ أنشطتها الموضوعية في عام ١٩٩٩ على أساس المدخلات المقدمة من لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن المساهمات المقدمة من جميع اﻷجهزة والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ستؤخذ في الاعتبار.
    Qui plus est, compte tenu de la nature du mandat et de la tâche difficile que nous abordons, j'ai rapidement proposé un arrangement dans le cadre duquel le Groupe pourrait tenir ses réunions de fond en 2009. UN بالإضافة إلى ذلك، وإدراكا مني لطابع ولاية الفريق والمهمة الحساسة التي نضطلع بها، اقترحت على الفور بناء فهم ليعمل الفريق في إطاره في دوراته الموضوعية في عام 2009.
    Il est regrettable que la Conférence du désarmement n'ait pas réussi à entreprendre des travaux de fond en 2009 malgré les progrès enregistrés cette année-là. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يوفق في البدء في الأعمال الموضوعية في عام 2009 على الرغم من التقدم الذي أُحرز في تلك السنة.
    Ils se sont déclarés satisfaits des travaux que le Conseil économique et social a entrepris à sa session de fond en 1998 pour améliorer l'efficacité et l'effectivité de ses commissions techniques et régionales et de ses autres organes subsidiaires. UN وأعربوا أيضا عن رضائهم عن العمل الذي اضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ بشأن تعزيز فعالية وكفاءة لجانه الفنية واﻹقليمية وهيئاته الفرعية اﻷخرى.
    Le débat que le Conseil économique et social consacrera à la coordination à sa session de fond en l’an 2000 donnera l’occasion de faire le point sur le suivi des conférences mondiales des Nations Unies, dans une optique générale. UN وستتيح مناقشة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المكرسة للتنسيق في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠٠ فرصة لاستعراض أعمال مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية، من زاوية عامة.
    Les résultats encourageants obtenus par cette Commission lors de sa session de fond en 1997 sont du reste venus confirmer l'apport considérable dont cette Commission est capable pour faire avancer la cause du désarmement. UN وقد أكدت النتائج المشجعة التي حققتها تلك الهيئة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٧، في جملة أمور، المساهمة الكبيرة التي تستطيع أن تقدمها للنهوض بقضية نزع السلاح.
    Il demande qu'avant la prochaine session de fond en 2015, le point soit fait sur le projet de cadre intégré de déontologie et de discipline. UN وتطلب اللجنة الخاصة تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تطوير الإطار المتكامل للسلوك والانضباط، قبل دورتها الموضوعية لعام 2015.
    Lorsque ce sujet a fait surface, nous avons pris conscience qu'il n'était pas possible de tenir des travaux de fond en 2005. UN وحين نشأت هذه العملية برمتها، أدركنا أنه ليس بالإمكان إنجاز أي أعمال موضوعية في عام 2005.
    Celui-ci devrait commencer ses activités de fond en 1999 en tenant une session qui ne devrait durer qu'une semaine et qui aurait lieu après les sessions de la Commission du développement social et la session de fond du Conseil économique et social de cette année-là, ce qui lui permettra de tirer profit des résultats de ces réunions. UN وينبغي للجنة التحضيرية ذاتها أن تبدأ عملها الموضوعي في عام ١٩٩٩ بدورة لا تتجاوز مدتها أسبوعا واحدا تعقد بعد دورة لجنة التنمية الاجتماعية والدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تلك السنــة.
    En plus de ces activités, la FAO a, au cours de ces deux dernières années, entrepris un examen approfondi des pêches de fond en haute mer. UN وإلى جانب هذه الأنشطة، أجرت الفاو على مدى العامين الماضيين استعراضاً رئيسياً لمصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    L'UE attend avec impatience l'amorce rapide d'un travail de fond en 2010, fondé sur le consensus politique réalisé cette année. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى البداية المبكرة للأعمال الجوهرية في عام 2010، بالبناء على توافق الآراء السياسي الذي تم التوصل إليه هذا العام.
    La deuxième était de regrouper les questions de fond en catégories pour les examiner conjointement afin d'utiliser au mieux le temps limité imparti à la Réunion. UN أما الخيار الثاني، فهو تقسيم البنود الموضوعية إلى مجموعات لكي يُنظر فيها مجتمعةً، وذلك لاستغلال الوقت المحدود المتاح للاجتماع على أكمل وجه.
    Le rapport doit être examiné par la Deuxième Commission à la soixante et unième session de l'Assemblée générale et par le Conseil économique et social à sa session de fond en juin 2006. UN ومن المتوقع أن تنظر اللجنة في التقرير في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وأن ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2006.
    2. Décide également que le Groupe de travail tiendra sa session d'organisation le plus tôt possible pour fixer les dates de ses sessions de fond en 2011 et 2012 et de présenter un rapport sur ses travaux, notamment sur d'éventuelles recommandations de fond, avant la fin de la soixante-septième session de l'Assemblée générale; UN 2 - تقرر أيضا أن يعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية دورته التنظيمية في أقرب وقت ممكن من أجل تحديد مواعيد انعقاد دوراته الموضوعية في عامي 2011 و 2012، وأن يقدم تقريرا عن أعماله يشمل ما يمكن تقديمه من توصيات موضوعية، قبل نهاية الدورة السابعة والستين للجمعية العامة؛
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a décidé que le Groupe de travail à composition non limitée sur la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement tiendrait une session d'organisation dans le but de fixer les dates de ses sessions de fond en 2013 et 2014 (décision 67/518). UN في الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة عقد دورة تنظيمية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح لتحديد موعد دورتيه الموضوعيتين في عامي 2013 و 2014 (المقرر 67/518).
    Aux Palaos, nous avons interdit le chalutage de fond en haute mer, mais, quoi que nous fassions dans nos propres eaux, il doit y avoir une solution internationale. UN لقد جرّمنا في بالاو الصيد بالشبكات التي تجر في أعماق البحار، ولكن مهما فعلنا في مياهنا، لا بد من أن يكون هناك حل دولي.
    Les efforts de la communauté internationale ont permis de jeter les bases d'un travail de fond en la matière. UN وقد أرست جهود المجتمع الدولي الأساس للقيام بعمل موضوعي في هذا المجال.
    La réglementation communautaire interdit l'utilisation de filets de chalut de fond en deçà de la limite des 3 milles nautiques des côtes ou de l'isobathe de 50 mètres lorsque cette profondeur est atteinte à une moindre distance. UN وتحظر لوائح الجماعة الأوروبية استخدام شبكات الجرّ على قاع البحار ضمن ثلاثة أميال بحرية من الساحل أو عند أعماق أقل من 50 مترا عندما يمكن الوصول إلى هذه الأعماق من مسافة قصيرة.
    Protégeons les sorties et fouillons de fond en comble. Open Subtitles نَضْمنُ المخارجَ، ثمّ نُشغّلُ القمةَ للإثْقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more