Rapport du Secrétaire général sur les prévisions budgétaires révisées découlant des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond et à la reprise de sa session de fond de 2010 | UN | تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية ودورته الموضوعية المستأنفة لعام 2010 |
Article 58. Décisions sur les questions de fond et sur les questions budgétaires | UN | المادة 58: القرارات الخاصة بالمسائل الموضوعية وشؤون الميزانية |
Il est chargé d'encourager des débats sur les questions de fond et d'orientation et d'intensifier la collaboration au sein du système. | UN | ويشجع الفرع إجراء مناقشات عن المسائل الموضوعية والمسائل المتعلقة بالسياسات العامة وبشأن بذل جهود تعاونية أكبر في إطار النظام. |
Prévisions révisées comme suite à des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond et à la reprise de sa session de fond en 2005 | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه الموضوعية والموضوعية المستأنفة لعام 2005 |
95. Le Comité a arrêté les critères de fond et de forme devant être appliqués par le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires pour accepter ou ne pas accepter une demande de mesures provisoires de protection. | UN | 95- وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والموضوعية التي يطبقها المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفضها. |
D'autres contributions émaneraient aussi des activités de fond et de plaidoyer à l'appui de la préparation des manifestations interactives en marge de la Conférence. | UN | وسوف تنشأ أيضاً مساهمات أخرى عن الأنشطة الفنية وأنشطة الدعوة دعماً للأعمال التحضيرية القائمة على التفاعل والأنشطة الموازية لها. |
Une délégation a fait remarquer qu'en matière de maintien de la paix, le programme de travail devrait être fonction de la nature du programme considéré, distinguant activités de fond et activités auxiliaires. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن برنامج عمل حفظ السلام ينبغي أن يكون مختلفا باختلاف طبيعة البرنامج المعني، أي من حيث انطوائه على أنشطة فنية أو أنشطة خدمية. |
Participation et contribution du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique à des manifestations importantes organisées par les gouvernements et des groupes s'occupant de l'environnement et du développement en Asie et dans le Pacifique grâce à des orateurs invités, des exposés techniques, des débats de fond et d'autres contributions | UN | المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ: المشاركة والمساهمة في مناسبات رئيسية تنظمها الحكومات والجماعات الأخرى ذات المصلحة في البيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تلبية دعوات لإلقاء كلمات رئيسية وتقديم عروض تقنية وإجراء مناقشات فنية وتقديم معلومات ومساهمات أخرى |
Conditions de fond et de forme à remplir pour fonder un syndicat et s'affilier à l'organisation de son choix | UN | الشروط الشكلية والجوهرية اللازمة لتشكيل نقابة والانضمام إليها بحرية |
Selon les renseignements communiqués, l'arrêt de la cour d'appel ne remet pas en question les violations de fond et de procédure, reprises in extenso de la décision de la juridiction de première instance. | UN | وأفيد بأن حكم محكمة الاستئناف لا يتضمن أي مناقشة للانتهاكات الموضوعية أو الإجرائية، وكررت حرفياً ما جاء في حكم المحكمة الابتدائية. |
À la 12e séance, le 30 juin, le Président du Conseil a ouvert le débat de haut niveau de la session de fond et fait une déclaration. | UN | 5 - وفي الجلسة 12 المعقودة في 30 حزيران/يونيه، افتتح رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية وأدلى ببيان. |
En outre, le Conseil reconnaît qu'il faut accroître l'efficacité des réunions tenues au cours de ses sessions de fond et pendant la préparation de celles-ci. | UN | ويسلم المجلس كذلك بضرورة عقد اجتماعات أكثر فعالية أثناء الدورات الموضوعية ومن أجل التحضير لها. |
ii) Prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond et à la reprise de sa session de fond de 2010; | UN | ' 2` التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية ودورته الموضوعية المستأنفة لعام 2010؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond et aux reprises de sa session de fond de 2011 | UN | تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية ودورته الموضوعية المستأنفة لعام 2011 |
Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond et la reprise de ses sessions de fond de 2012 | UN | تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية ودورته الموضوعية المستأنفة لعام 2012 |
Article 58. Décisions sur les questions de fond et sur les questions budgétaires | UN | المادة 58: القرارات الخاصة بالمسائل الموضوعية وشؤون الميزانية |
Décisions sur les questions de fond et sur les questions budgétaires | UN | القرارات الخاصة بالمسائل الموضوعية وشؤون الميزانية |
Il est chargé d'encourager des débats sur les questions de fond et d'orientation et d'intensifier la collaboration au sein du système. | UN | ويشجع الفرع إجراء مناقشات عن المسائل الموضوعية والمسائل المتعلقة بالسياسات العامة وبشأن بذل جهود تعاونية أكبر في إطار النظام. |
c) Le rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et aux décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond et à la reprise de sa session de fond en 2009; | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتيه الموضوعية والموضوعية المستأنفة لعام 2009؛ |
Le Comité a arrêté les critères de fond et de forme devant être appliqués par le Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires pour accepter ou ne pas accepter une demande de mesures provisoires de protection. | UN | 95 - وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والموضوعية التي يطبقها المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفضها. |
Étant donné la diversité des activités de fond et d'appui exécutées par celuici, il faudrait à l'évidence établir un barème simple et transparent des taux de dépenses d'appui. | UN | ونظراً إلى تنوع الأنشطة الفنية وأنشطة الدعم التي تؤديها الأمانة العامة للأمم المتحدة، فمن الواضح أنه من المناسب الأخذ بجدول بسيط وشفاف لمعدلات استرداد تكاليف الدعم. |
Le plan couvre toutes les activités – activités de fond et activités consistant à fournir des services –, y compris celles qui doivent être financées, en totalité ou en partie, par des fonds extrabudgétaires. (ancien article 4.5) | UN | البند ٤-٤: تغطـــي الخطة جميـــع اﻷنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية ]كان سابقا البند ٤-٥[ |
Participation et contribution du Bureau régional pour l'Afrique aux principales manifestations organisées par les gouvernements et d'autres groupes s'occupant de l'environnement et du développement en Afrique grâce à des orateurs invités, des exposés techniques, des débats de fond et d'autres contributions | UN | المكتب الإقليمي لأفريقيا: المشاركة والمساهمة في الفعاليات الكبرى التي تنظمها الحكومات والجماعات الأخرى ذات المصلحة في البيئة والتنمية في أفريقيا عن طريق تلبية دعوات لإلقاء كلمات رئيسية وتقديم عروض تقنية وإجراء مناقشات فنية وتقديم معلومات ومساهمات أخرى |
De même, à la Conférence du désarmement, il est rassurant que les débats de fond et ciblés de la session de 2006 se soient poursuivis activement cette année. | UN | وبالمثل، مما يبعث على الاطمئنان في مؤتمر نزع السلاح، أن المناقشات المركزة والجوهرية لدورة عام 2006 تواصلت بفعالية هذا العام. |
Modifier l'article 149 de la loi pénale de 1991 pour donner au viol une définition qui ne soit pas liée aux critères de fond et de preuve applicables à l'adultère ou la sodomie. | UN | تعديل تعريف الاغتصاب في الماد 149 من القانون الجنائي لسنة 1991 بحيث يُكفل عدم وجود روابط تربطه بالشروط الموضوعية أو شروط الإثبات المتعلقة بالزنا أو اللواط. |
À la 12e séance, le 30 juin, le Président du Conseil a ouvert le débat de haut niveau de la session de fond et fait une déclaration. | UN | 5 - وفي الجلسة 12 المعقودة في 30 حزيران/يونيه، افتتح رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية وأدلى ببيان. |
En outre, le Conseil reconnaît qu'il faut accroître l'efficacité des réunions tenues au cours de ses sessions de fond et pendant la préparation de celles-ci. | UN | ويسلم المجلس كذلك بضرورة عقد اجتماعات أكثر فعالية أثناء الدورات الموضوعية ومن أجل التحضير لها. |
Le rapport, qui a servi de base à la restructuration, portait sur des questions de fond et de méthode. | UN | ووفر التقرير معلومات أساسية ﻹعادة التشكيل وشمل قضايا موضوعية وإجرائية على حد سواء. |
Il est essentiel que la Conférence reprenne des travaux de fond et réponde à l'appel qui lui a été adressé l'année dernière par l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ومن الضروري أن يشرع المؤتمر في عمله الموضوعي وأن يستجيب للنداء الذي وجهته الجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي. |
Chaque fois que possible, ce texte devrait consister en un résumé établi par le Président rendant compte du dialogue de fond et en recommandations concises distinctes adressées au secrétariat de la CNUCED. | UN | وينبغي أن تتمثل هذه المحصلة، كلما كان ذلك ممكنا، في ملخص يعده الرئيس ويعكس الحوار الموضوعي ويتضمن توصيات مستقلة مقتضبة موجهة إلى أمانة الأونكتاد. |