Le problème de financement est particulièrement compliqué dans le cas des fonctionnaires dont les postes étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires ou de budgets d'opérations de maintien de la paix qui ont pris fin. | UN | ويشكل ذلك مسألة تمويل تنطوي على تحديات للموظفين الذين تقاعدوا في إطار الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو من عمليات حفظ السلام والتي توقفت منذ ذلك الوقت. |
Le montant global sera financé sur le budget ordinaire à hauteur de 663 000 dollars, les 148 400 dollars restants étant financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويتألف المبلغ عموما من 000 663 دولار ممولة من الميزانية العادية و 400 148 دولار ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Parallèlement, le Secrétaire général propose de continuer de financer les Chambres extraordinaires à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | ويقترح الأمين العام في الوقت نفسه الحفاظ على أساس التمويل من خارج الميزانية للدوائر الاستثنائية. |
Appui administratif financé à l'aide de fonds extrabudgétaires | UN | تقديم الدعم للهياكل الادارية الممولة من خارج الميزانية |
42. L'Administrateur a créé les postes ci-après financés au moyen de fonds extrabudgétaires : | UN | ٤٢ - وكان المدير قد أنشأ الوظائف التالية من موارد خارجة عن الميزانية: |
Disponibilité de fonds extrabudgétaires | UN | توافـر التمويـل من مصادر خارجة عن الميزانية |
En outre, un montant de 552 400 dollars provenant de fonds extrabudgétaires servira à continuer de financer deux emplois de temporaire au Service de la coordination des politiques et du contrôle. | UN | كما سيغطي مبلغ 400 552 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية استمرار وظيفتين مؤقتتين في دائرة تنسيق السياسات والرقابة. |
Le programme de formation proposé, qui vise à consolider les compétences du personnel, est principalement financé au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويجري تمويل برنامج التدريب المقترح الذي يهدف إلى تعزيز كفاءات الموظفين بشكل أساسي من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le secrétariat de la Stratégie internationale et ses activités sont exclusivement financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وتمول أمانة الاستراتيجية وأنشطتها، بصورة حصرية، من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Les activités dans ce domaine seront financées intégralement au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وستمول الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال بصفة كلية من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le secrétariat de la Stratégie internationale et ses activités sont exclusivement financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وتموَّل أمانة الاستراتيجية وأنشطتها من الموارد الخارجة عن الميزانية دون غيرها. |
Appui administratif financé à l'aide de fonds extrabudgétaires | UN | الدعم المقـدم للهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية |
L'obtention de fonds extrabudgétaires à de telles fins semble extrêmement peu probable. | UN | واحتمال الحصول على تمويل من خارج الميزانية لهذه الأغراض يبدو ضئيلا. |
La possibilité d'accroître la diffusion dépend de la disponibilité de fonds extrabudgétaires. | UN | ويتوقف نطاق زيادة نشر المعارف على توافر أموال من خارج الميزانية. |
On estime que 11 196 mois, soit 25 % du total, ont été financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ومن أشهر العمل هذه، كان ما يقدر ﺑ ٦٩١ ١١، أو ٥٢ في المائة، ممولا من موارد خارجة عن الميزانية. |
Les activités du Groupe sont financées intégralement au moyen de fonds extrabudgétaires; | UN | وتمول أنشطة القسم بالكامل من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le Comité consultatif note que toutes ces ressources proviendront de fonds extrabudgétaires. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن جميع تلك الموارد ستأتي من موارد خارجة عن الميزانية. |
Disponibilité de fonds extrabudgétaires | UN | توافر التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية |
La grande majorité d'entre eux ont été engagés pour des activités de coopération technique au titre de fonds extrabudgétaires. | UN | وقد تم التعاقد مع الغالبية العظمى منهم للعمل بأنشطة التعاون التقني بتمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية. |
En outre, l'importance des fonds extrabudgétaires destinés à des initiatives et projets ne relevant pas de programmes de pays particuliers a parfois compliqué les efforts faits par les bureaux de pays pour assurer la cohésion de leur programme et veiller à ce qu'il comporte des liens avec les projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد حدث في بعض الأحيان تدفق أموال كبيرة من الموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ مبادرات ومشاريع مختلفة خارج نطاق البرامج القطرية مما جعل من الصعب على المكاتب القطرية الحفاظ على اتساق البرامج وكفالة الربط بينها وبين المشاريع الأخرى الممولة من الأموال الخارجة عن الميزانية. |
Les activités en question sont financées soit sur le budget ordinaire de l'Organisation soit à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وتتألف هذه اﻷنشطة من أنشطة ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن أموال خارجة عن الميزانية على السواء. |
Le Programme disposait également de six postes d’administrateur auxiliaire, financés au moyen de fonds extrabudgétaires, et de deux postes de conseiller interrégional, financés dans le cadre du programme ordinaire pour la coopération technique. | UN | وتوفر للبرنامج أيضا ست وظائف من الفئة الفنية للمبتدئين، تمول بموارد خارجة عن الميزانية ووظيفتين لمستشارين أقاليميين اثنين تمولان من البرنامج العادي للتعاون التقني لﻷمم المتحدة. |
à l'aide de fonds extrabudgétaires Sommes reçues en remboursement du coût | UN | تقديم الدعم لﻷنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية |
En conséquence, cinq des séminaires qui devaient se tenir pour introduire certaines de ces études ont également été éliminés faute de fonds extrabudgétaires. | UN | ونتيجة لما سبق، أنهيت أيضا خمس حلقات دراسية مبرمجة لعرض بعض هذه الدراسات لنقص التمويل الخارج عن الميزانية. |
Le Comité a constaté que les frais de voyage sont souvent financés de manière interchangeable, par imputation sur le budget ordinaire ou au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وكانت اللجنة قد لاحظت أن مصادر تمويل السفر غالبا ما يتم تبادلها بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
a Ce tableau indique les dépenses en espèces engagées au titre de fonds extrabudgétaires (pour les dépenses imputées sur les budgets ordinaires, voir le tableau 1). | UN | (أ) يغطي هذا الجدول النفقات النقدية للموارد المقدمة من خارج الميزانيات العادية المقررة (انظر الجدول 1). |
Étant donné que le plan d'action dépendait de fonds extrabudgétaires apportés par des donateurs, sa mise en œuvre risquait d'avoir une durée limitée. | UN | ونظراً لأن خطة العمل تعتمد على المساهمات الخارجة عن الميزانية التي تقدمها الجهات المانحة، فإن إطارها الزمني قد يكون محدوداً. |
Sur le montant de 353 900 dollars à inscrire au chapitre 14, on prévoit que 130 000 dollars proviendraient de fonds extrabudgétaires. | UN | ومن واقع مبلغ ٠٠٩ ٣٥٣ دولار المتوخى للباب ١٤، يتوقع تمويل مبلغ ٠٠٠ ٠٣١ دولار من موارد خارج الميزانية. |