:: Le recrutement, la collecte de fonds ou la mobilisation de toutes autres formes d'aide auprès d'autres pays, à l'intérieur ou hors du territoire monégasque; | UN | :: تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو حشد أي شكل من أشكال المساعدة في بلدان أخرى، سواء داخل إقليم موناكو أو خارجه؛ |
:: Outre la loi contre les stupéfiants, existe-t-il en Indonésie des dispositions juridiques ou réglementaires autorisant la confiscation de fonds ou d'avoirs? | UN | ▄ هل هناك أحكام قانونية أو تنظيمية تنص على مصادرة الأموال أو الأصول بالإضافة إلى قانون مكافحة المخدرات في إندونيسيا؟ |
Veuillez résumer les dispositions légales qui ont été prises afin d'empêcher que divers systèmes de transfert de fonds ou de valeurs ne soient utilisés pour financer le terrorisme. | UN | ويرجى بيان الآليات الإدارية التي وضعت لمنع استخدام النظم غير الرسمية لنقل الأموال أو القيم بغرض تمويل الإرهاب. |
Le Gouvernement a déclaré qu'il n'avait pas connaissance de fonds ou d'avoirs appartenant au RUF au Libéria. | UN | 22 - أعلنت الحكومة أنها لا تعلم بوجود أي أموال أو أصول تابعة للجبهة المتحدة الثورية في ليبريا. |
Veuillez décrire en détail les mesures législatives et pratiques visant à prévenir le recrutement, la collecte de fonds ou la sollicitation d'autres formes d'assistance par des entités ou des individus. | UN | بيان مفصل عن التدابير التشريعية والعملية لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أشكال أخرى |
En conséquence, la note concerne uniquement les textes administratifs portant délégation de pouvoir dans ce domaine et ne vise pas les délégations de pouvoirs accordées pour les programmes, la gestion de fonds ou d’actifs ou les questions ayant trait à la passation de marchés. | UN | وتبعا لذلك، لا تشمل هذه المذكرة سوى اﻹصدارات اﻹدارية المتعلقة بتفويض السلطة في هذا الموضوع، ولا تتناول تفويض السلطة فيما يتعلق بالبرامج وإدارة الصناديق أو الموجودات أو أمور الشراء. |
La loi 8204 consacre ce principe en disposant clairement à l'article 33 que l'immobilisation de fonds ou avoirs doit être autorisée par l'autorité judiciaire. | UN | وتتضمن المادة 33 من القانون رقم 8204 هذا المبدأ حيث تُقرر بوضوح أن تجميد الأموال أو الأصول يجب أن يتم بإذن من السلطة القضائية. |
Il n'existe donc pas, en Andorre, de systèmes informels de transferts de fonds ou d'agences de transfert d'argent alternatives. | UN | لذلك لا يوجد في أندورا نظم غير رسمية لتحويل الأموال أو وكالات بديلة لتحويل الأموال. |
Il n'existe pas à ce stade de législation visant les services de remise de fonds ou d'autre type de transfert. | UN | ولا تحتوي التشريعات الحالية على نص بشأن دفع الأموال أو خدمات التحويل البديلة. |
Saisie et confiscation de fonds ou autres actifs | UN | حجز الأموال أو غيرها من الأصول ومصادرتها |
Il n'y a pas, à l'heure actuelle, de lois portant sur le contrôle des transferts de fonds ou autres avoirs à des personnes ou entités inscrites sur la liste ou à leur profit. | UN | لا توجد في الوقت الحالي قوانين لمراقبة انتقال الأموال أو الأصول إلى أفراد معيَّنين مدرَجين في القائمة، أو كيانات معيَّنة مدرجة في القائمة، أو لمنفعة دولة أولئك الأفراد وتلك الكيانات. |
:: Procédant à des gels d'avoirs pour empêcher quiconque de s'occuper de fonds ou de ressources économiques appartenant à une personne donnée, ou détenus ou contrôlés par elle. | UN | :: تنفيذ تدابير تجميد الأصول لمنع أي شخص من تداول الأموال أو الموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها أو يتحكم فيها شخص مدرج في القائمة. |
L'étude des besoins relatifs aux technologies tant d'atténuation que d'adaptation n'était pas toujours possible, en raison d'une insuffisance de fonds ou pour d'autres raisons. | UN | ليس من الممكن دائماً دراسة احتياجات التخفيف والتكيف، وذلك بسبب نقص الأموال أو لأسباب أخرى. |
La Commission voudra peut-être exprimer sa gratitude aux États et aux organisations qui ont contribué au programme de formation et d'assistance de la Commission par des apports de fonds ou de personnel ou en accueillant des séminaires. | UN | وربما تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لتلك الدول والمنظمات التي أسهمت في برنامج اللجنة الخاص بالتدريب والمساعدة بتقديم الأموال أو توفير الموظفين أو باستضافة حلقات دراسية. |
En vérité, l'allocation de fonds ou de ressources ne peut en aucun cas se substituer aux modifications importantes qu'il est impératif d'apporter à la culture de l'Organisation. | UN | والواقع أنه لا يمكن أن يحل أي قدر من الأموال أو الموارد محل التغييرات الهامة التي يلزم إجراؤها بصفة عاجلة في ثقافة المنظمة. |
- Veiller à ce que les services de transferts de fonds ou de valeurs soient dûment autorisés et fassent l'objet d'une surveillance et sanctionner les contrevenants; | UN | - ضمان أن خدمات تحويل الأموال أو الأصول مرخصة، وتحت الرقابة، وعرضة للعقوبة في حالة المخالفة. |
Il se pose une question connexe, celle de l'offre de contributions volontaires complémentaires, soit sous forme de fonds ou par exemple, sous forme de matériel. | UN | وقد برزت مسألة ذات صلة تتعلق بتقديم تبرعات إضافية سواء في شكل أموال أو في شكل معدات، مثلا. |
Une grande partie des armes saisies récemment proviennent de ventes licites détournées à des fins illicites, en contrepartie de fonds ou de drogues. | UN | وقد اشتري الكثير من الأسلحة التي ضبطت مؤخرا، بصورة قانونية ولكنها حولت لأغراض غير مشروعة مقابل أموال أو مخدرات. |
Toutefois, il est possible que le terrorisme soit également financé à l'aide de fonds ou d'avoirs dont la source est illicite. | UN | لكن يحتمل أن يكون الإرهاب ممولا أيضا من أموال أو أصول ذات مصادر قانونية. |
L'utilisation de fonds ou le recours aux mécanismes de marché dépendrait des préférences des pays hôtes quant aux activités de réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; | UN | وسيتوقف استخدام الصناديق أو الأسواق علـى تفضيل البلدان المضيفة للأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها؛ |
La source affirme qu'à aucun moment leurs activités n'ont impliqué l'extorsion de fonds ou de biens ou toute autre activité criminelle. | UN | ويذكر المصدر أن أنشطتهما لم تنطو في أي وقت من الأوقات على ابتزاز للأموال أو الممتلكات أو أي نشاط إجرامي آخر. |
8. Il est important de souligner à cet égard, l’intérêt particulier que les différents rapports accordent à la constitution de fonds ou mécanismes financiers de facilitation des processus sous-régionaux. | UN | 8- ومن المهم أن يشدد في هذا الصدد على الأهمية الخاصة التي توليها التقارير المختلفة إلى وضع صناديق أو آليات مالية لتسهيل العمليات دون الإقليمية. |
5. Extorsion de fonds ou de biens, | UN | ' ٥ ' الحصول على النقود أو السلع عن طريق الاحتيال. |
On pourrait gagner l'argent en faisant un collecte de fonds ou on pourrait tous dire à nos grand-mères que notre anniversaire arrive bientôt. | Open Subtitles | ربما يمكننا كسب المال، من خلال جمع التبرعات أو يمكن أن نقول كلنا لجداتنا عيد الميلاد بدا هيا للخروج |