"de formation appropriés" - Translation from French to Arabic

    • التدريب المناسبة
        
    • تدريبية مناسبة
        
    • تدريب مناسبة
        
    • تدريب ملائمة
        
    • التدريب ذات الصلة
        
    • تدريبية ذات صلة
        
    • التدريبية الملائمة
        
    • تدريب مناسب
        
    L'École des cadres des Nations Unies à Turin pourrait les y aider en élaborant et en offrant des modules de formation appropriés. UN ويمكن أن تقدم كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو المساعدة في هذا الصدد بإعداد وحدات التدريب المناسبة وتنفيذها.
    Il a été demandé à tous les directeurs de proposer au personnel recruté sur le plan national des activités de perfectionnement professionnel et de l'intégrer à tous les programmes de formation appropriés. UN وطُلب إلى جميع المديرين توفير فرص التطوير المهني لجميع موظفيهم الوطنيين، وضمهم بالكامل في برامج التدريب المناسبة.
    L'oratrice voudrait savoir quelles sont les mesures envisagées pour corriger ce déséquilibre et s'il existe des programmes de formation appropriés pour les femmes. UN وتود أن تعرف ما هي التدابير التي سوف تتخذ لإصلاح الخلل وعدم التوازن وما إذا كانت توجد برامج تدريبية مناسبة للمرأة.
    Des technologies et des matériels de formation appropriés seront élaborés pour que les formateurs disposent d'outils modernes. UN وستستحدث تكنولوجيات ومواد تدريبية مناسبة لتكون أدوات عصرية يستعملها المدربون.
    Le Gouvernement doit veiller à ce que les Principes directeurs applicables au rôle des magistrats du parquet soient respectés. Les magistrats du parquet doivent être informés de leurs devoirs et responsabilités dans le cadre de programmes de formation appropriés. UN ويجب أن تكفل الحكومة امتثال نظام النيابة العامة للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة. ويجب توعية وكلاء النيابة لواجباتهم ومسؤولياتهم عن طريق توفير برامج تدريب مناسبة.
    c) L'Organisation des Nations Unies devrait encourager la création, au niveau régional, de centres de formation appropriés qui seraient, dans le mesure du possible, rattachés à des institutions chargées de programmes spatiaux, et dont la mise en place serait financée par des institutions de financement; UN )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، قدر اﻹمكان، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي توفير التمويل اللازم لتطوير تلك المراكز عن طريق المؤسسات المالية؛
    e) Mener à bien les cours de formation appropriés et les autres activités pour la mise en valeur des ressources humaines dans ce domaine. UN )ﻫ( تنفيذ دورات التدريب ذات الصلة وما يتعلق بها من أنشطة من أجل تنمية الموارد البشرية في هذا الميدان.
    Le projet serait entrepris en coopération avec l'UNITAR qui jouerait le rôle de chef de file pour l'établissement des matériels de formation appropriés et l'organisation des cinq réunions. UN وسيتم الاضطلاع بالمشروع بالتعاون مع المعهد، الذي سيحتل مرتبة الصدارة في وضع مواد تدريبية ذات صلة وفي تنظيم خمسة اجتماعات.
    Les résultats de ces études ont été exploités pour réorienter les stratégies d'intervention et élaborer des programmes de formation appropriés. UN واستخدمت نتائج تلك الدراسات لإعادة توجيه استراتيجيات التدخل ووضع البرامج التدريبية الملائمة.
    En outre, le Comité recommande à l'Etat partie d'intensifier ses efforts dans la création d'installations de soins de santé facilement accessibles aux femmes (soins anténataux, maternels et périnataux), ainsi que dans la mise en place de programmes de formation appropriés destinés aux travailleurs sanitaires (par exemple les sages-femmes), en particulier dans les zones rurales et reculées. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها في مجال إقامة مرافق للرعاية الصحية للمرأة تكون ميسرة لها (الرعاية قبل الولادة وفي أثنائها وبعدها) وتوفير تدريب مناسب للعاملين في المجال الصحي (مثل القابلات) لا سيما في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Aussi recommande-t-il la mise en place, à l'intention des agents de la force publique et du personnel pénitentiaire, de programmes de formation appropriés dans le domaine des droits de l'homme, eu égard en particulier aux articles 7, 9 et 10 du Pacte. UN وبناء عليه توصي اللجنة بإعداد برامج التدريب المناسبة في ميدان حقوق اﻹنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ولموظفي السجون، وبخاصة بشأن المواد ٧ و ٩ و ٠١ من العهد.
    Aussi recommande-t-il la mise en place à l’intention des agents de la force publique et du personnel pénitentiaire de programmes de formation appropriés dans le domaine des droits de l’homme, eu égard en particulier aux articles 7, 9 et 10 du Pacte. UN توصي اللجنة بإعداد برامج التدريب المناسبة في ميدان حقوق اﻹنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ولموظفي السجون، وبخاصة بشأن المواد ٧ و٩ و٠١ من العهد.
    Le Comité recommande que tous les bureaux de pays achèvent de rédiger les définitions d'emploi et de définir les compétences requises pour tous les postes et qu'ils les utilisent en vue d'élaborer des plans de formation appropriés pour le personnel. UN 79 - ويوصي المجلس بأن تكمل جميع المكاتب القطرية إعداد التوصيفات الوظيفية وبيانات الاختصاصات لجميع الوظائف، وأن تستخدمها لأغراض إعداد خطط التدريب المناسبة للموظفين.
    Le Comité recommande que tous les bureaux de pays achèvent de rédiger les définitions d'emploi et de définir les compétences requises pour tous les postes et qu'ils les utilisent en vue d'élaborer des plans de formation appropriés pour le personnel. UN 79 - ويوصي المجلس بأن تكمل جميع المكاتب القطرية إعداد التوصيفات الوظيفية وبيانات الاختصاصات لجميع الوظائف، وأن تستعملها لأغراض إعداد خطط التدريب المناسبة للموظفين.
    Des technologies et des matériels de formation appropriés seront élaborés pour que les formateurs disposent d'outils modernes. UN وستستحدث تكنولوجيات ومواد تدريبية مناسبة لتكون أدوات عصرية يستعملها المدربون.
    Les États Membres sont encouragés à envisager d'offrir des programmes de formation appropriés. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء على النظر في توفير برامج تدريبية مناسبة.
    Ils seront également chargés d'assurer la coordination avec les organismes internationaux et d'autres partenaires en ce qui concerne l'exécution du mandat de la Mission et faciliteront la mise au point et l'organisation de programmes de formation appropriés. UN كما سيقومون بالتنسيق مع الوكالات الدولية وشركاء التنفيذ بشأن تنفيذ الولاية وتيسير وضع وتنفيذ برامج تدريبية مناسبة.
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que la MINUL et la MINUK élaborent et exécutent des plans de formation appropriés des fonctionnaires responsables des marchés en vue de renforcer la qualité des procédures d'achat. UN 184 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوضع وتنفيذ خطط تدريب مناسبة لموظفي المشتريات من أجل تعزيز جودة عمليات الشراء.
    Des ressources et des programmes de formation appropriés doivent être mis à la disposition du personnel du système des Nations Unies afin de permettre aux décideurs au plus haut niveau de détecter rapidement les tensions touchant des minorités. UN وتدعو الحاجة إلى وضع برامج تدريب مناسبة وإيجاد ما يكفي من الموارد للموظفين في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، لمساعدة صانعي القرار على أرفع المستويات على التعرف في وقت مبكر على التوترات التي تمس الأقليات.
    c) L'Organisation des Nations Unies devrait encourager la création, au niveau régional, de centres de formation appropriés qui seraient, dans la mesure du possible, rattachés à des institutions chargées de programmes spatiaux, les fonds nécessaires à la mise en place de ces centres étant réunis par l'intermédiaire des institutions de financement; UN )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، قدر اﻹمكان، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي توفير التمويل اللازم لتطوير تلك المراكز عن طريق المؤسسات المالية؛
    c) L'Organisation des Nations Unies devrait encourager la création, au niveau régional, de centres de formation appropriés qui seraient, dans le mesure du possible, rattachés à des institutions chargées de programmes spatiaux, et dont la mise en place serait financée par des institutions de financement; UN )ج( قيام اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء مراكز تدريب ملائمة على الصعيد اﻹقليمي تكون مرتبطة، قدر اﻹمكان، بالمؤسسات التي تنفذ برامج فضائية؛ وينبغي توفير التمويل اللازم لتطوير تلك المراكز عن طريق المؤسسات المالية؛
    Il avait mis au point au sein de la police des unités chargées de s'occuper de ces enfants et avait lancé des programmes de formation appropriés à l'intention des juges, des procureurs et des autres magistrats. UN وقد استحدثت وحدات داخل مصالح الشرطة للعناية بهؤلاء الأطفال وتنفيذ برامج التدريب ذات الصلة لفائدة القضاة ووكلاء النيابة العامة وقضاة المحاكم الجزئية.
    À la demande de différentes institutions financières, les services de police et les organismes de contrôle des opérations financières peuvent aussi organiser des séminaires et des cours de formation appropriés. UN واستجابة لطلبات واردة من فرادى المؤسسات المالية، يمكن للشرطة ومؤسسات الرقابة المالية وضع ترتيبات أيضا لعقد حلقات دراسية ودورات تدريبية ذات صلة.
    Il est urgent que l'Institut puisse concevoir et mettre au point des matériels de formation appropriés, et parvienne à l'excellence dans l'exécution des activités de clarification des problèmes menées avec les acteurs clefs. UN كما أن هنالك حاجة ملحة لاكتساب القدرة على تصميم ووضع المواد التدريبية الملائمة والتفوق في تطبيق ممارسات توضيح المشاكل مع العناصر الرئيسية.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts dans la création d'installations de soins de santé facilement accessibles aux femmes (soins anténataux, maternels et périnataux), ainsi que dans la mise en place de programmes de formation appropriés destinés aux travailleurs sanitaires (par exemple les sagesfemmes), en particulier dans les zones rurales et reculées. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها في مجال إقامة مرافق للرعاية الصحية للمرأة تكون ميسرة لها (الرعاية قبل الولادة وفي أثنائها وبعدها) وتوفير تدريب مناسب للعاملين في المجال الصحي (مثل القابلات) لا سيما في المناطق الريفية والمناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more