"de formation avant" - Translation from French to Arabic

    • التدريب قبل
        
    • التدريب السابق
        
    • تدريبية قبل
        
    • تدريبية سابقة
        
    • للتدريب قبل
        
    • للتدريب السابق
        
    Ils se sont rendus au Kansas pour participer à une session de formation de formateurs et de coordination des programmes de formation avant leur arrivée en Haïti. UN وقد سافر المتدربون الى كانساس للاشتراك في دورة لتدريب المتدربين وتنسيق برامج التدريب قبل الوصول الى هايتي.
    Le programme de formation avant l'emploi devrait se poursuivre dans les mêmes conditions pendant l'exercice biennal 2002-2003. UN ومن المتوقع أن يتواصل برنامج التدريب قبل الخدمة وحده بنفس المستوى في فترة السنتين 2002-2003.
    Sur les 563 étudiants du programme de formation avant l’emploi qui avaient déjà obtenu un diplôme, 89 avaient été recrutés par l’Office pour satisfaire aux besoins en personnel des zones d’opérations de Cisjordanie et de Jordanie. UN ومن بين خريجي برنامج التدريب قبل الخدمة البالغ عددهم ٥٦٣، وظفت الوكالة ٨٩ لسد احتياجات التوظيف في ميداني الضفة الغربية واﻷردن.
    Le programme de formation avant l'emploi, d'une durée de quatre ans, qui débouche sur un diplôme universitaire, a accueilli 1 035 diplômés du secondaire, dont 684 femmes. UN واستفاد من برنامج التدريب السابق للعمل الذي يستغرق أربع سنوات والذي ينتهـــي بمنـــح المتدربين درجة جامعية 035 1 من خريجي المدارس الثانوية، منهم 684 امرأة.
    Le programme de formation avant l'emploi, d'une durée de quatre ans, qui débouche sur un diplôme universitaire, a accueilli 1 184 diplômés du secondaire, dont 774 femmes. UN واستفاد من برنامج التدريب السابق للعمل الذي يستغرق أربع سنوات والذي ينتهي بمنح المتدربين درجات جامعية 184 1 من خريجي المدارس الثانوية، منهم 774 امرأة.
    Militaires de l'AMISOM ont suivi des stages de formation avant leur déploiement (28 sessions) UN فردا من الأفراد العسكريين التابعين للبعثة حضروا دورات تدريبية قبل نشرهم (28 دورة)
    Organisation de 14 stages de formation avant déploiement sur le matériel de l'AMISOM, à l'intention des pays fournisseurs de contingents, sur leur territoire et avant chaque relève, destinés à former en moyenne 640 militaires de l'AMISOM UN تنظيم 14 دورة تدريبية سابقة للنشر للبلدان المساهمة بقوات على معدات البعثة في مواقع في أوطان تلك القوات قبل كل دورة من دورات التناوب لتخريج ما متوسطه 640 فردا مدربا من أفراد البعثة العسكريين
    Le programme de formation avant l'emploi, d'une durée de quatre ans, qui débouche sur un diplôme universitaire, a accueilli 977 diplômés du secondaire, dont 730 femmes. UN وتم توفير برامج للتدريب قبل الخدمة يستغرق 4 سنوات ويؤدي إلى منح شهادات جامعية لـ 977 من خريجي المدارس الثانوية، من بينهم 730 فتاة.
    Sur l'ensemble des étudiants du programme de formation avant l'emploi qui avaient déjà obtenu un diplôme en 1998/99, 151 avaient été recrutés par l'Office en 1999/00. UN ومن بين الـ 194 من خريجي برنامج التدريب قبل الخدمة في السنة الدراسية 1998/1999، وظفت الوكالة 151 في عام 1999-2000.
    Vingt-six des diplômés du programme de formation avant emploi ont été recrutés sur concours pour enseigner dans les écoles de Cisjordanie; d'autres le seront pour l'année scolaire 1997/98. UN ومن بين متخرجي التدريب قبل الخدمة، تم توظيف ٢٦ متخرجا على أساس تنافسي كمعلمين في مدارس الضفة الغربية. ومن المنتظر توظيف المزيد منهم للسنة الدراسية ١٩٩٧/١٩٩٨.
    En Jordanie et en Cisjordanie, le programme de formation avant emploi devrait également produire quelque 200 diplômés par an, parmi lesquels l'Office pourrait recruter le personnel nécessaire pour satisfaire les nouveaux besoins ou occuper les postes devenus vacants. UN كما أن برنامج التدريب قبل الخدمة في اﻷردن والضفة الغربية، سيخرج أيضا نحو ٢٠٠ متخرج كل سنة، يمكن للوكالة أن توظف منهم ما يلبي احتياجاتها من المعلمين الجدد أو ما يحل محل معلمين انتهت خدماتهم.
    En outre, les nouvelles recrues ont besoin d'environ trois mois de formation avant d'être pleinement opérationnelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتاج الموظف المستقدم حديثا إلى فترة تقارب ثلاثة أشهر من التدريب قبل أن يصبح قادرا على ممارسة عمله بصورة كاملة في المحكمة.
    Au cours de la période considérée, 107 étudiants ont achevé le programme de formation avant l'emploi. Tous ont obtenu une licence en sciences de l'éducation. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تخرج 107 مدرسين من برنامج التدريب قبل الخدمة وقد منحوا كلهم درجة بكالوريوس معتمدة في التربية.
    Au cours de la période considérée, 107 étudiants ont achevé le programme de formation avant l'emploi. Tous ont reçu une licence en sciences de l'éducation. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 107 مدرسين من برنامج التدريب قبل الخدمة وقد حصلوا كلهم على درجة بكالوريوس معتمدة في التربية.
    Sur les 199 inscrits au programme de formation avant l'emploi qui avaient déjà obtenu un diplôme dans les trois antennes, 167 ont été recrutés par l'Office en 2001/02. UN ومن جملة خريجي برنامج التدريب السابق للعمل لكليات العلوم التربوية الثلاث في العام 2000/2001 والبالغ عددهم 199 متدربا، وظفت الوكالة 167 متدربا في العام 2001/2002.
    Cette coopération a abouti à l'élaboration d'un ensemble de pratiques optimales qui figurent maintenant dans les modules de formation avant le déploiement de l'OTAN. UN ويفضي هذا التعاون إلى تبلور مجموعة من أفضل الممارسات يجري إدماجها حاليًّا في وحدات التدريب السابق للانتشار التي يُعِدُّها الحلف.
    Sont également mis à leur disposition des directives sur les besoins de formation avant déploiement pour différentes catégories de personnel, des modules intégrés de formation de base et de formation spécialisée, des outils de formation additionnels et des informations non opérationnelles spécifiques à une mission. UN ويشمل الموقع أيضا: توجيهات بشأن احتياجات التدريب السابق للنشر لفئات الموظفين؛ ونماذج التدريب الأساسية والمتخصصة المتكاملة؛ وأدوات التدريب التكميلية؛ ومعلومات غير تشغيلية خاصة ببعثات معينة.
    Certains gouvernements proposent aux candidats à l'émigration des cours de formation avant le départ qui ne semblent pas toutefois réussir à leur donner les connaissances dont ils ont besoin sur leurs droits et sur les services auxquels ils doivent s'adresser lorsqu'ils rencontrent des problèmes dans le pays de destination. UN وعلى الرغم من أن بعض الحكومات تنفذ برامج تدريبية قبل مغادرة المهاجرين المحتملين، تشير التقارير إلى أنها، في كثير من الحالات، لا توفر للمهاجرين المحتملين المعرفة الكافية ذات الصلة بحقوقهم أو المكان الذي ينبغي أن يلجأوا إليه طلبا للمساعدة عندما يواجهون مشاكل في بلدان المقصد.
    Il coopère en outre étroitement avec les ONG et les universités qui organiseront des séminaires de formation avant la quatrième session de l'Instance. UN كما تتعاون الأمانة بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسة الأكاديمية التي ستعقد حلقات دراسية تدريبية قبل الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.
    :: 14 stages de formation avant déploiement sur le matériel de l'AMISOM organisés avant chaque relève à l'intention des pays fournisseurs de contingents, sur leur territoire, destinés à former en moyenne 640 militaires de l'AMISOM UN التدريب * تنظيم 14 دورة تدريبية سابقة للنشر للبلدان المساهمة بقوات على معدات البعثة في المواقع الوطنية لتلك القوات قبل كل دورة من دورات التناوب لتخريج ما متوسطه 640 من أفراد البعثة العسكريين المدربين
    Sur les 235 inscrits au programme de formation avant l'emploi qui avaient déjà obtenu un diplôme dans l'une des trois antennes en 2001/02, 107 ont été recrutés par l'Office en 2002/03. UN وفي العام الدراسي 2001/2002، تخرج من كليات العلوم التربوية الثلاث للتدريب قبل العمل 235 متدربا، وظفت الوكالة 107 منهم في العام 2002/2003.
    :: Organisation de stages de formation avant déploiement sur le matériel de l'AMISOM destinés à former en moyenne 1 802 militaires de l'AMISOM avant chaque relève, dans leur pays d'origine UN التدريب :: تنظيم دورات للتدريب السابق للنشر على معدات البعثة لما متوسطه 802 1 من أفرادها العسكريين في مواقع في أوطانهم قبل كل دورة من دورات التناوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more