"de formation des juges" - Translation from French to Arabic

    • تدريب القضاة
        
    • لتدريب القضاة
        
    • التدريب القضائي
        
    • التدريب للقضاة
        
    Veuillez aussi fournir des informations à jour sur les activités et programmes proposés par les centres de formation des juges et des procureurs. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين.
    L'Institut de formation des juges, en association avec le Ministère de la justice, a organisé un colloque juridique à l'intention des juges de la Haute Cour. UN ونظَّم معهد تدريب القضاة بالشراكة مع وزارة العدل ندوة قضائية لقضاة المحكمة العليا.
    Pourtant, certains problèmes demeurent, qui sont notamment le manque de formation des juges et la pénurie de juges, et la partialité de certains juges qui considèrent la traite comme un simple cas d'exploitation par le travail ou de prostitution. UN إلا أنه لا تزال هناك بعض المشاكل، وأبرزها عدم تدريب القضاة وحالات النقص في عدد القضاة والتحيز بين القضاة الذين قد ينظرون إلى الاتجار على أنه قضية بسيطة تتعلق باستغلال العمالة أو بالبغاء.
    Des programmes de formation des juges sont dispensés avec l'assistance de l'UNICEF. UN وأضاف أنه يجري تنفيذ برنامج لتدريب القضاة بهذا الخصوص بمعونة من اليونيسيف.
    Selon M. Othman Hussien Khairi, des programmes essentiels de formation des juges sont en cours. UN وقال رئيس السلطة القضائية إنه يجري تنفيذ برامج أساسية لتدريب القضاة.
    Absence de formation des juges en ce qui concerne le système pénitentiaire; UN عدم تدريب القضاة بما فيه الكفاية فيما يتعلق بنظام السجون.
    Cet organe s'emploie à mettre au point une approche coordonnée de la planification, de l'exécution et de l'évaluation des programmes de formation des juges. UN وتهدف اللجنة المذكورة إلى إعداد نهج أفضل من حيث التنسيق بغرض التخطيط لبرامج تدريب القضاة وتنفيذها وتقييمها.
    Les Centres de formation des juges et procureurs des Entités continuent d'assurer la formation de leur public cible. UN ويستمر التوجه نحو تدريب القضاة والمُدَّعين العامين داخل مراكز تدريب القضاة والمُدَّعين العامين التابعة للكيانين.
    Réponse : Le centre de formation des juges de la Cour suprême organise les ateliers suivants à l'intention des juges : UN الرد: عقد مركز تدريب القضاة التابع للمحكمة العليا حلقات العمل التالية للقضاة:
    Il note également avec préoccupation l'absence de formation des juges, des procureurs et des avocats sur les droits des femmes et les questions d'égalité des sexes. UN وتلاحظ مع القلق أيضا انعدام تدريب القضاة والمدّعين العامين والمحامين بشأن حقوق المرأة والحساسيات الجنسانية.
    Veuillez aussi fournir des informations à jour sur les activités et programmes proposés par les centres de formation des juges et des procureurs. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Dans le cadre du programme d'études de deux semaines que les juges suivent à l'Institut de formation des juges, deux journées sont consacrées aux droits de l'homme. UN وتلقى القضاة المدربون في معهد تدريب القضاة تدريباً لمدة يومين في مجال حقوق الإنسان ضمن مقرَّرهم الذي استغرق أسبوعين.
    M. Bhagwati souhaite des précisions sur ce point et voudrait aussi savoir si la question des droits de l'homme figure parmi les matières inscrites aux cursus des écoles et des universités et aux programmes de formation des juges et des avocats. UN وطلب السيد باغواتي الحصول على إيضاحات بشأن هذه النقطة وكذلك معرفة ما إذا كانت مسألة حقوق اﻹنسان ترد ضمن المواد المدرجة في المقررات المدرسية والجامعية وفي برامج تدريب القضاة والمحامين.
    Le Centre de formation des juges, la Cour suprême et le Conseil des juges prévoient d'établir conjointement un groupe de travail pour élaborer et mettre à l'essai le programme de formation des juges sur les femmes, la paix et la sécurité. UN ويشترك مركز تدريب القضاة والمحكمة العليا ومجلس القضاة في التخطيط لإنشاء فريق عامل لوضع واختبار برنامج تدريب القضاة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Au Monténégro, le Centre de formation des agents de l'administration de la justice proposerait un programme annuel de formation des juges comprenant des séances consacrées à la liberté d'expression. UN وفي الجبل الأسود، ينظم مركز تثقيف العاملين في مجال إقامة العدل سنوياً برنامجاً لتدريب القضاة يتضمن محاضرات فصلين عن حرية التعبير.
    Indiquer si les dispositions consacrées par la Convention sont systématiquement intégrées dans les programmes de formation des juges, des procureurs et des avocats, des policiers et d'autres agents de la force publique. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الأحكام المكرسة في الاتفاقية تُدمَج بشكل منهجي في المناهج الدراسية لتدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين.
    Parmi les faits positifs récents, on citera l'admission des premiers étudiants à l'École royale de formation des juges et des procureurs. UN ومن بين التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخراً هو قبول دفعةٍ أولى من الطلاب في المدرسة الملكية الجديدة لتدريب القضاة والمدعين العامين.
    Il a également pris la parole sur le sujet de l'indépendance judiciaire devant la première promotion d'étudiants juges de l'École royale de formation des juges et des procureurs et s'est déclaré impressionné par le niveau des étudiants. UN وخاطب الممثل الخاص في حصةٍ دراسية عن استقلال القضاء الدفعة الأولى من القضاة المتدربين في المدرسة الملكية لتدريب القضاة والمدعين العامين.
    23. Le Représentant spécial a été impressionné par le niveau des étudiants juges auxquels il s'est adressé à l'École royale de formation des juges et des procureurs, qui a ouvert ses portes en novembre 2003. UN 23- وقد أعجب الممثل الخاص بمستوى القضاة المتدربين الذين تحدث إليهم في حصةٍ دراسية عن الاستقلال القضائي في المدرسة الملكية لتدريب القضاة والمدعين العامين التي باشرت العمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    La création de l'École royale de formation des juges et des procureurs, par exemple, devrait avoir un effet durable sur la qualité de l'administration de la justice et s'avérer bénéfique à long terme. UN فالمدرسة الملكية الجديدة لتدريب القضاة والمدعين العامين مثلاً يمكن أن يكون لها أثر بالغ على نوعية إقامة العدل، والأمل معقود على أن تظهر آثارها على المدى الأطول.
    Le juge Moloto a participé aux deux séminaires organisés en Bosnie-Herzégovine par le centre de formation des juges et des procureurs, tandis que le juge Morrison a participé en Serbie à un séminaire qui a rassemblé d'éminents praticiens de la région. UN وشارك القاضي مولوتو في حلقتين دراسيتين في البوسنة والهرسك نظمهما مركز التدريب القضائي والادعائي في البلد، وحضر القاضي موريسون حلقة دراسية في صربيا ضمت كبار الممارسين في المنطقة.
    Le Centre de formation des juristes, le principal organe de formation des juges, des procureurs et des avocats, organise des séminaires de formation qui portent sur les droits de l'homme et les droits fondamentaux des femmes. UN ويتولى مركز التدريب القضائي، الذي يعد الجهة الرئيسية التي توفر التدريب للقضاة والمدعين العامين ومحاميي الدولة، تنظيم التدريب وحلقات دراسية تشمل أيضا حماية حقوق الإنسان للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more