Il a été noté que ce système représentait un aspect important des activités de formation et d'assistance technique entreprises par la CNUDCI. | UN | وأشير إلى أن نظام كلاوت يمثل جانبا هاما من مجمل أنشطة معلومات التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال. |
Dans ce contexte, il n'est pas étonnant que les programmes de formation et d'assistance technique se révèlent souvent peu efficaces. | UN | وبناء على ذلك، كانت برامج التدريب والمساعدة التقنية في كثير من اﻷحيان غير فعالة في حالة عدم إجراء إصلاحات لهذه اﻷنظمة. |
Le plan définit des normes statistiques qui guideront le choix de la méthode requise et permettront de recenser les besoins de formation et d'assistance technique. | UN | وستقدم الخطة المعايير الإحصائية التي سيقوم عليها وضع المنهجية المطلوبة، وتحدد الاحتياجات من التدريب والمساعدة التقنية. |
Les États-Unis doivent fournir plus de 10 millions de dollars sous forme de formation et d'assistance technique pour contrecarrer le financement des groupes terroristes. | UN | كما ذكر أن الولايات المتحدة ستقدم أكثر من عشرة ملايين دولار للتدريب والمساعدة التقنية من أجل إحباط عمليات تمويل الجماعات الإرهابية. |
6. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail que la Commission réalise en matière de formation et d'assistance technique dans le domaine du droit commercial international et, à cet égard : | UN | 6 - تؤكد من جديد أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب والمساعدة الفنية التشريعية في ميدان القانون التجاري الدولي، وفي هذا الصدد: |
L'évaluation par pays devrait aider la région et le pays à choisir la méthodologie et à déterminer les besoins de formation et d'assistance technique. | UN | ولا بد للتقييم القطري في أن يساعد المنطقة أو البلد في اختيار المنهجية التي سيتبعها وتحديد برامج التدريب والمساعدة التقنية التي يحتاجها. |
Les activités de formation et d'assistance technique du secrétariat pourraient donc jouer un rôle important dans les efforts d'intégration économique engagés par de nombreux pays. | UN | ومن ثم، يمكن لأنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تقوم بها الأمانة أن تؤدي دورا مهما في جهود التكامل الاقتصادي التي تبذلها بلدان كثيرة. |
Les activités de formation et d'assistance technique du secrétariat pourraient donc jouer un rôle important dans les efforts d'intégration économique engagés par de nombreux pays. | UN | ويمكن بذلك أن تؤدي أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تقوم بها الأمانة دورا مهما في جهود التكامل الاقتصادي التي تضطلع بها بلدان كثيرة. |
Refonte des activités de formation et d'assistance technique | UN | إعادة تصميم أنشطة التدريب والمساعدة التقنية |
Suite donnée à l'évaluation approfondie des travaux du secrétariat de la Commission en matière de formation et d'assistance technique. | UN | متابعة التقييم المتعمّق لأعمال أمانة اللجنة بشأن التدريب والمساعدة التقنية. |
Suite donnée à l'évaluation approfondie des travaux du secrétariat de la Commission en matière de formation et d'assistance technique | UN | أمانة اللجنة بشأن التدريب والمساعدة التقنية |
L'Ukraine s'intéresse aussi beaucoup aux activités de formation et d'assistance technique, qui sont un excellent moyen de faire circuler les connaissances spécialisées qu'appelle le droit commercial international. | UN | كما أن أوكرانيا تعلق أهمية كبيرة على مسألة قيام الأونسترال بتقديم التدريب والمساعدة التقنية. |
Élaboration d'un programme de formation et d'assistance technique à l'intention des jeunes des zones rurales. | UN | إعداد برنامج التدريب والمساعدة التقنية لشباب المناطق الريفية |
67. Enfin, en tant que délégation d'un pays en développement, la délégation du Cameroun ne peut que se réjouir de ce que les activités de formation et d'assistance technique de la CNUDCI se poursuivent. | UN | ٦٧ - وقالت إن وفد الكاميرون بوصفه وفدا لبلد نام لا يسعه سوى الشعور بالارتياح ﻷن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها لجنة القانون التجاري الدولي لا زالت مستمرة. |
Dans la situation actuelle, une part non négligeable des demandes de formation et d'assistance technique en ce qui concerne les textes juridiques de la CNUDCI restait sans réponse, et la promotion de l'utilisation de ces textes était incomplète. | UN | ففي اﻷوضاع الراهنة، ما زال يتعذر الى حد ملحوظ جدا الوفاء بالطلب على التدريب والمساعدة التقنية بشأن نصوص اﻷونسيترال القانونية، كما يتعذر الوفاء بالحاجة الى ترويج استخدام تلك النصوص. |
La Commission a également renouvelé l'appel qu'elle avait lancé pour qu'on lui fournisse les ressources humaines nécessaires pour satisfaire les besoins en matière de formation et d'assistance technique. | UN | وجددت اللجنة أيضا دعوتها بشأن تزويدها بالموارد البشرية اللازمة لتلبية الحاجة الى أنشطتها في مجال التدريب والمساعدة التقنية. |
3. Les États Parties encouragent les activités de formation et d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. | UN | 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
La Commission souhaitera peut-être examiner les incidences de ces résolutions sur son programme de formation et d'assistance technique. | UN | ولعل اللجنة تود أن تنظر في آثار هذين القرارين على برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة التقنية. |
Octroi d'une aide au Parlement en ce qui concerne les réparations, notamment grâce à des activités de diffusion des textes législatifs et à des sessions de formation, et soutien apporté aux associations de victimes sous forme de programmes de formation et d'assistance technique | UN | تقديم الدعم للبرلمان فيما يتعلق بالتعويضات، بما في ذلك نشر القوانين وتقديم التدريب، ودعم رابطات الضحايا، من خلال عقد دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
4. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, de l'oeuvre que la Commission accomplit en matière de formation et d'assistance technique dans le domaine du droit commercial international et à cet égard : | UN | 4 - تؤكد من جديد أهمية أعمال اللجنة، ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية، فيما يتعلق بالتدريب والمساعدة الفنية في ميدان القانون التجاري الدولي، وفي هذا الصدد: |
Les lois sur l'usure, le moindre volume des prêts et les plus grands besoins des micro-entrepreneurs en matière de formation et d'assistance technique posent des problèmes considérables aux responsables des programmes et empêchent de ce fait le secteur des micro-entreprises d'atteindre l'ampleur constatée dans les pays en développement. | UN | وتشكل قوانين الربا، وانخفاض حجم اﻹقراض، وارتفاع الطلب على التدريب والمساعدة الفنية من جانب أصحاب المشاريع الصغيرة أنفسهم تحديات فريدة أمام مشغلي البرامج، وبالتالي فهي تحول دون وصول ميدان المشاريع الفردية الصغيرة في البلدان الصناعية الى حجم العمليات القائم في اﻷمم النامية. |
Les États devraient en outre, en collaboration avec les pays côtiers et insulaires en développement, créer des programmes de formation et d'assistance technique dans l'intention d'atténuer les effets des changements climatiques. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تضع، بتعاون وثيق من جانب البلدان الساحلية والجزرية النامية، برامج للتدريب والمساعدة الفنية بغية التخفيف من آثار تغير المناخ. |
Toujours plus nombreux sont les États qui demandent à la Commission des services de formation et d'assistance technique. | UN | 58 - تطلب أعداد متزايدة من الأونسيترال المساعدة التقنية والتدريب. |
49. Sont également très satisfaisantes les activités de formation et d'assistance technique de la CNUDCI. | UN | ٤٩ - وأعرب بلده عن رغبته في اﻹعراب عن ارتياحه لما بذلته اللجنة من جهود لتوفير التدريب وتقديم المساعدة التقنية. |
Pour mettre en œuvre ces différentes activités de protection, on s'est efforcé de promouvoir les processus de sensibilisation, de formation et d'assistance technique au personnel enseignant, aux chefs d'établissement et aux parents. | UN | ولأغراض هذا التعليم الخاص، انتهى العمل بشأن إذكاء التوعية والتدريب والمساعدة التقنية للمدرسين والأساتذة والآباء. |
Des ateliers de formation et d'assistance technique ont été organisés dans les provinces de Santa Cruz, Jujuy, La Pampa et La Rioja, auxquels ont participé des services gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | ولهذه الأغراض، عقدت حلقات عمل تدريبية وتقنية في مقاطعات سانتاكروز وجوجوي ولابامبا ولاريوخا، للدوائر الحكومية وغير الحكومية. |