Toutefois, la proportion d'élèves qui entrent dans des écoles de formation générale augmente depuis les années 80. | UN | وعلى كل فإن نسبة التلاميذ الذين يدخلون مدارس التدريب العام في ازدياد منذ الثمانينات. |
Cette publication est utilisée par diverses institutions en vue de l'organisation de sessions de formation générale et d'initiation à des sujets plus particuliers. | UN | وتستخدم مختلف المؤسسات هذا المنشور لتنظيم دورات التدريب العام وكذلك لوضع دورات بشأن مواضيع محددة. |
Le Gouvernement a également souligné que le droit national et international relatif aux droits de l'homme était inscrit au programme de formation générale dispensée dans les écoles de police et magistrature. | UN | وأكدت الحكومة أيضا أن التدريب في المجالات المتعلقة بحقوق الإنسان في القانون الوطني والقانون الدولي، مدرج في برامج التدريب العامة في المعاهد الأكاديمية لإنفاذ القانون وللدراسات القضائية. |
Au cours de la période considérée, la COCOVINU a continué d'organiser des stages de formation générale d'un mois à l'intention d'inspecteurs potentiels ainsi que des stages à court terme plus spécialisés portant sur telle ou telle discipline. | UN | وخلال الفترة المستعرضة واصلت اللجنة إتاحة الدورات التدريبية العامة التي تدوم شهرا للمفتشين المحتملين والدورات القصيرة الأجل الأكثر تخصصا التي تركِّز على اختصاصات محددة. |
La première phase du programme de formation générale en ligne, lancée début 2010, porte entre autres sur les notions fondamentales des pratiques d'achat, l'éthique et l'intégrité en matière d'achats et l'obtention d'un rapport qualité-prix optimal. | UN | وبدأ تنفيذ المرحلة 1 من برنامج التدريب الشامل عبر الإنترنت في أوائل عام 2010، ومن بين ما شملته هذه المرحلة أساسيات الشراء والأخلاقيات والنزاهة في الشراء، ومفهوم الحصول على أعلى جودة بأفضل سعر. |
i. Cours de formation générale dans les six langues officielles et cours spécialisés, visant à entretenir et approfondir les connaissances linguistiques, notamment pour la tenue de réunions, la rédaction de rapports, la correspondance et la présentation d'exposés oraux, en particulier dans les langues de travail de l'Organisation. | UN | ' 1` برامج تدريب أساسية في اللغات الرسمية الست، ودورات دراسية متخصصة، للحفاظ على المهارات اللغوية المتقدمة وتطويرها، ويشمل ذلك مجالات مثل عقد الاجتماعات وصياغة التقارير والمراسلات وتقديم العروض، لا سيما في لغتي عمل المنظمة. |
Proposer à tous les représentants dans les pays un cours de formation générale consacré aux questions humanitaires, l'accent étant mis sur la sensibilisation aux questions de parité entre les sexes. | UN | تنظيم دورة تدريبية شاملة إلى جميع الممثلين القطريين بشأن المسائل الإنسانية مع التركيز على الوعي الجنساني. |
Il s'agissait d'un programme de formation générale destiné à des civils qualifiés, souhaitant participer à des opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix dans des régions de conflit. | UN | وهذه الدورة مصممة كبرنامج تدريبي شامل للمدنيين المؤهلين المهتمين بأنشطة حفظ وبناء السلم في مناطق النزاع. |
À cette fin, le Comité spécial réaffirme la nécessité d'améliorer les modules de formation générale et de les mettre à disposition des États Membres. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تؤكد اللجنة الخاصة من جديد أنه ينبغي تحسين برامج التدريب لجعلها واضحة وشاملة وإتاحتها للدول الأعضاء. |
Par ailleurs, le Centre a profité de ces cours pour faciliter la coopération bilatérale entre le Collège et les pays de la région en matière de formation générale aux tâches de maintien de la paix. | UN | وهيأت الدورتان أيضا للمركز فرصة لتسهيل التعاون الثنائي بين الكلية وبلدان المنطقة في مجال التدريب العام على حفظ السلام. |
- aux concours d'entrée dans les écoles, centres ou instituts de formation générale ou professionnelle. " | UN | - دخول مسابقات القبول بالمدارس أو المراكز أو معاهد التدريب العام أو المهني. " |
Des programmes de formation générale sont conçus pour améliorer les connaissances de ce personnel et le sensibiliser davantage à ces questions. De même, des programmes spécifiques ont été mis en place à l'intention de la police, des juges, du personnel de santé, des psychologues et des travailleurs sociaux. | UN | وتهدف برامج التدريب العام إلى تحسين معرفة جميع هؤلاء الموظفين وتوعيتهم، كما تتضمن الخطة برامج محددة مخصصة للشرطة والقضاة والعاملين في ميدان الصحة وعلماء النفس والعاملين في القطاع الاجتماعي. |
En conséquence, des activités de formation générale et spécialisée faisant la part belle aux compétences gestionnaires joueront un rôle déterminant dans le maintien du Service mobile. | UN | ومن ثم، فإن التدريب العام والمتخصص، مع التشديد على المهارات الإدارية، سيكون عاملاً حاسماً في ضمان استمرار الخدمة الميدانية. |
2. Il importe que les principes d'intégration et d'égalité pleine et entière régissent la formation des spécialistes de l'incapacité, de même que l'information apportée à ce sujet dans le cadre des programmes de formation générale. | UN | ٢ - ينبغي أن يتجلى مبدأ المشاركة والمساواة الكاملتين بوضوح في تدريب الفنيين العاملين في مجال العجز، وكذلك فيما يقدم ضمن برامج التدريب العام من معلومات عن العجز. |
2. Il importe que les principes d'intégration et d'égalité pleine et entière régissent la formation des spécialistes de l'incapacité, de même que l'information apportée à ce sujet dans le cadre des programmes de formation générale. | UN | ٢ - ينبغي أن يتجلى مبدأ المشاركة والمساواة الكاملتين بوضوح في تدريب الفنيين العاملين في مجال العجز، وكذلك فيما يقدم ضمن برامج التدريب العام من معلومات عن العجز. |
La COCOVINU a continué à organiser des stages de formation générale d'un mois à l'intention d'inspecteurs potentiels, ainsi que des stages à court terme plus spécialisés portant sur telle ou telle discipline. | UN | ودأبت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش على تنظيم سلسلة من دورات التدريب العامة للمفتشين المحتملين لمدة شهر واحد، إلى جانب تنظيم دورات أكثر تخصصا وأقصر أجلا تركز على مجالات محددة. |
Le rapport présenté à l'issue de cet examen devrait définir expressément le rôle de la cellule de formation proposée dans la stratégie de formation générale et contenir des statistiques précises sur le volume de travail pour justifier le nombre de postes demandés. | UN | وينبغي أن يبين التقرير بالتحديد دور خلية التدريب المقترحة في استراتيجية التدريب العامة ويقدم إحصاءات عن عبء العمل لتبرير عدد الوظائف المطلوب. |
Considérant les besoins de formation, générale et spécialisée, tels que la nouvelle formation à distance sur les infrastructures de données géospatiales dispensée à Cuba, ou le cours par Internet sur le GPS en Finlande, | UN | وإذ يضع في الاعتبار الاحتياجات التدريبية العامة والمتخصصة مثل الفصل الجديد في كوبا للتعليم عن بُعد في مجال الهياكل الأساسية للبيانات المكانية، أو فصل تعليم النظام العالمي لتحديد المواقع عن طريق الإنترنت في فنلندا، باعتبارهما نموذجين لذلك، |
29.34 Le montant demandé (89 800 dollars, qui est inchangé en valeur réelle) permettra de donner au personnel du Bureau des services de contrôle interne une formation spécialisée à l'audit de gestion, à la vérification des comptes relatifs au contrôle électronique des données et d'organiser divers séminaires qui ne figurent pas au programme de formation générale du Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | ٩٢-٤٣ يلزم إدراج موارد تقدر بمبلغ ٨٠٠ ٨٩ دولار، على مستوى أساس المواصلة، لتوفير التدريب المتخصص لموظفي مكتب المراقبة الداخلية في مجال مراجعة حسابات الادارة، ومراجعة حسابات التجهيز الالكتروني للبيانات، ولمختلف الحلقات الدراسية التي لا يتضمنها برنامج التدريب الشامل في مكتب ادارة الموارد البشرية. |
i. Cours de formation générale dans les six langues officielles et cours spécialisés, visant à entretenir et approfondir les connaissances linguistiques, notamment pour la tenue de réunions, la rédaction de rapports, la correspondance et la présentation d'exposés oraux, en particulier dans les langues de travail de l'Organisation. | UN | ' 1` برامج تدريب أساسية في اللغات الرسمية الست، ودورات دراسية متخصصة، للحفاظ على المهارات اللغوية المتقدمة وتطويرها، ويشمل ذلك مجالات مثل عقد الاجتماعات وصياغة التقارير والمراسلات وتقديم العروض، لا سيما في لغتي عمل المنظمة. |
Les bureaux de pays ont organisé des stages de formation sur place et le Groupe d'appui aux opérations a récemment publié des modules informatiques de formation générale pour aider les bureaux de pays à gérer l'exécution nationale. | UN | وكجزء من التنفيذ، عقدت المكاتب القطرية دورات تدريبية محلية وأصدر مكتب اﻷمين العام مؤخرا مجموعات تدريبية شاملة قائمة على أساس الحاسوب لمساعدة المكاتب القطرية على إدارة التنفيذ الوطني. |
Un programme obligatoire de formation générale aux normes de conduite que doivent respecter tous les membres du personnel de la Mission, y compris dans le domaine de la prévention de l'exploitation, des violences et du harcèlement sexuels, a été mené à bien en décembre 2007 sous la conduite du Service de déontologie et de discipline. | UN | وأُنجز في كانون الأول/ديسمبر 2007 تحت إشراف وحدة السلوك والانضباط برنامج تدريبي شامل إجباري لجميع أفراد البعثة بشأن معايير السلوك المتوقعة، يشمل منع الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي والتحرش الجنسي. |
Le Comité spécial réaffirme la nécessité d'améliorer les modules de formation générale et de les mettre à la disposition des États Membres. | UN | 81 - تؤكد اللجنة الخاصة من جديد أنه ينبغي تحسين برامج التدريب لجعلها واضحة وشاملة وإتاحتها للدول الأعضاء. |
Par ailleurs, il est souhaitable de leur proposer des stages de formation générale aux systèmes informatiques. | UN | ومن المستصوب أيضاً توفير تدريب عام على نظم الحواسيب. |
Durant la période couverte par le présent rapport, le Centre a organisé des activités de formation générale dans le domaine des droits de l'homme à l'intention de l'Association de la jeunesse khmère et de l'Association de la jeunesse khmère pour la promotion de la production agricole et des droits de l'homme. | UN | فقد أجرى المركز، في الفترة المشمولة بهذا التقرير، دورات تدريبية عامة في مجال حقوق اﻹنسان لصالح رابطة شباب الخمير ورابطة شباب الخمير لتنمية المزارعين وحقوق اﻹنسان. |