"de formation pour le personnel" - Translation from French to Arabic

    • لتدريب موظفي
        
    • تدريبية للموظفين
        
    • التدريبية للموظفين
        
    • تدريبية لموظفي
        
    • التدريبية لموظفي
        
    • التدريب لموظفي
        
    • تدريبية لأفراد
        
    • تدريبية للعاملين
        
    Il n'existe pas d'établissement de formation pour le personnel pénitentiaire, y compris les gardiens de prison. UN ولا توجد مؤسسة لتدريب موظفي السجون، ومن بينهم الحراس.
    Le Portugal a mis en œuvre des activités de formation pour le personnel des centres d'appui et des services d'assistance téléphonique destinés aux immigrants. UN ونفذت البرتغال برامج لتدريب موظفي مراكز دعم التوظيف وخصصت خطوط هاتفية لمساعدة للمهاجرين.
    :: Les deux divisions ont organisé chacune de son côté des sessions de formation pour le personnel des bureaux extérieurs; UN :: ونظمت دورات تدريبية للموظفين الميدانيين بصورة منفصلة عن طريق شعبة خدمات الرقابة وشعبة البرامج؛
    Adopter un plan de formation pour le personnel de direction, notamment les directeurs d'école UN إقرار خطة تدريبية للموظفين الإداريين، بمن فيهم مديرو المدارس.
    La Mission a également appuyé l'élaboration d'une nouvelle loi électorale, la préparation d'un budget et de calendriers électoraux, et la mise au point d'un module complet de formation pour le personnel administratif du Conseil électoral permanent, en plus de la préparation des plans logistiques pour les prochaines élections locales et législatives partielles. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا لعملية صياغة قانون انتخابي جديد، وإعداد ميزانية وجداول زمنية للانتخابات وتقديم مجموعة كاملة من الدورات التدريبية للموظفين الإداريين في المجلس الانتخابي، إضافة إلى إعداد خطط لوجستية للانتخابات المحلية والتشريعية الجزئية القادمة.
    27 séances d'initiation aux questions de sécurité pour le personnel de la FINUL et 6 séances de formation pour le personnel du Groupe d'observateurs au Liban UN 27 دورة تدريبية تمهيدية لموظفي القوة و 6 دورات تدريبية لموظفي فريق مراقبي لبنان
    Le montant prévu de 100 000 dollars peut couvrir différents programmes de formation pour le personnel de la MANUA. UN 31 - رُصد مبلغ قدره 000 100 دولار لمختلف البرامج التدريبية لموظفي البعثة.
    3 documents d'orientation et outils de formation pour le personnel judiciaire et pénitentiaire UN إعداد 3 مجموعات من مواد التوجيه وأدوات التدريب لموظفي العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    6 ateliers de formation pour le personnel de l'EUFOR, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), sur les principes humanitaires, la coordination civilo-militaire, la protection des civils, et la structure, le rôle et les travaux des organismes humanitaires UN عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد قوة الاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله
    Ils notent qu'il n'existe aucun programme de formation pour le personnel des établissements de santé qui prenne en compte les besoins et la dignité des personnes LGBT, et que certains manuels utilisés à la faculté de médecine classent l'orientation sexuelle et l'identité de genre de ces personnes parmi les maladies. UN ولاحظت أنه لا توجد أي برامج تدريبية للعاملين في الصحة مراعية لاحتياجات هؤلاء الأشخاص ولكرامتهم وأن الكتب المدرسية المستخدمة في كلية الطب تصنف ميولهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية كمرض.
    Les personnes engagées dans un établissement d'exécution des peines et des mesures suivent un enseignement de base et des cours de formation continue au Centre suisse de formation pour le personnel pénitentiaire. UN ويتلقى المستخدمون في مؤسسة لتنفيذ العقوبات والتدابير دورة تعليمية أساسية ودورات تدريب مستمرة في المركز السويسري لتدريب موظفي السجون.
    Au cours du prochain exercice budgétaire, l'accent sera mis sur l'adoption d'une nouvelle orientation stratégique, la remise en état de plusieurs centres de détention régionaux, la création d'un siège pour l'administration pénitentiaire, ainsi que la création de centres de formation pour le personnel pénitentiaire. UN وسيجري التركيز، في السنة المالية المقبلة، على الموافقة على وضع توجه استراتيجي، وإصلاح السجون في عدة مناطق، وإنشاء مقر لإدارة السجون، وإقامة مركز لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية.
    Par ailleurs, une zone d'étape et des services administratifs d'appui ont été installés à Chypre; les équipes se rendant en République arabe syrienne pour effectuer les visites d'inspection s'y rassembleront et y planifieront leurs missions. Ce site abritera un centre de formation pour le personnel de la Mission conjointe, ainsi qu'un entrepôt pour l'équipement logistique et opérationnel. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ في قبرص مركز انطلاق للعمليات ومكتب خلفي لتقديم الدعم، سيكونان بمثابة مركز لتدريب موظفي البعثة المشتركة وموقع تخزين للوجستيات والمعدات المتعلقة بالعمليات، ستتجمع فيهما الأفرقة المسافرة إلى الجمهورية العربية السورية للقيام بزيارات تفتيشية ووضع الخطط للمهام التي ستقوم بها.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), qui continue de soutenir la remise en état du patrimoine culturel malien, a récemment lancé un programme de formation pour le personnel de la Mission sur la protection du patrimoine culturel. UN 46 - وتواصل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تقديم الدعم لإعادة تأهيل التراث الثقافي لمالي، وقد أطلقت مؤخراً برنامجاً لتدريب موظفي البعثة على حماية التراث الثقافي.
    Une vidéo visant à sensibiliser aux questions de harcèlement et de discrimination, en cours de production, servira d’outil de formation pour le personnel et la direction. UN ويجري إنتاج شريط فيديو لزيادة الوعي بمسائل المضايقة والتمييز وسيستخدم كأداة تدريبية للموظفين والمديرين.
    Le Centre de formation de Turin (Italie) devrait élaborer des modules de formation pour le personnel sur le terrain en vue de faciliter et de maximiser l’utilisation de produits finals de l’Équipe spéciale. UN ومن المتوخى أن يقوم مركز تدريب تورينو في إيطاليا بوضع وحدات تدريبية للموظفين الميدانيين لتسهيل استعمال المنتجات النهائية لفرقة العمل وتحقيق أقصى استفادة منها.
    :: Demander à la communauté internationale de renforcer les mécanismes de contrôle aux frontières grâce à l'élaboration de lois, de règlements, de politiques et de pratiques, à l'amélioration de l'infrastructure, à la modernisation des équipements, à la mise en commun des enseignements tirés de l'expérience, à la mise en œuvre de mesures de confiance et au développement de programmes de formation pour le personnel; UN :: قد يُطْلَب من المجتمع الدولي تعزيز آليات مراقبة الحدود من خلال وضع القوانين، واللوائح، والسياسات، والممارسات، وتحسين البنية التحتية، وتحديث المعدات، وتقاسم الدروس المستفادة، وتنفيذ تدابير بناء الثقة، ووضع برامج تدريبية للموظفين
    Groupe de la détention. Lors du premier exercice financier, le Groupe de la détention serait chargé de mettre en place un quartier pénitentiaire approprié, d'élaborer les procédures voulues et de créer des systèmes de formation pour le personnel concerné. UN 94 - وحدة الاحتجاز - في الفترة المالية الأولى للمحكمة، ستشارك وحدة الاحتجاز في إنشاء مرفق ملائم للاحتجاز()، ووضع الإجراءات الملائمة()، ووضع النظم التدريبية للموظفين المعنيين().
    Groupe de la détention. Lors du premier exercice financier, le Groupe de la détention serait chargé de mettre en place un quartier pénitentiaire approprié, d'élaborer les procédures voulues et de créer des systèmes de formation pour le personnel concerné. UN 94 - وحدة الاحتجاز - في الفترة المالية الأولى للمحكمة، ستشارك وحدة الاحتجاز في إنشاء مرفق ملائم للاحتجاز()، ووضع الإجراءات الملائمة()، ووضع النظم التدريبية للموظفين المعنيين().
    Le travail que prévoit la stratégie comprend donc la conception d'un module de formation pour le personnel de soins de santé concernant divers types de traitement en soins de santé et services médicaux. UN ومن ثم تتضمن الأعمال المدرجة في الاستراتيجية إعداد مجموعة تدابير تدريبية لموظفي الرعاية الصحية بشأن المعاملة في إطار الخدمات الصحية والطبية.
    L'UNRWA a établi des directives, un système d'aiguillage et un stage de formation pour le personnel de dispensaires qui s'occupe des femmes et des enfants victimes de violences. UN ووضعت الأونروا مبادئ توجيهية ونظاما للإحالة، وعقدت دورة تدريبية لموظفي الصحة الذين يتعاملون مع حالات العنف ضد المرأة والطفل في عيادات الوكالة.
    À améliorer les services financiers pour les PME en mettant en place des programmes de formation pour le personnel des banques; UN - تحسين الخدمات المالية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال البرامج التدريبية لموظفي المصارف؛
    Il n’y a guère non plus de programmes de formation pour le personnel de la justice pénale, des établissements correctionnels et des services de répression sur les comportements à adopter avec les personnes pharmacodépendantes. UN وعلاوة على ذلك ، لا تتاح على نحو واسع ترتيبات التدريب لموظفي العدالة الجنائية والمؤسسات الاصلاحية وانفاذ القوانين على أساليب المعاملة الناجعة لﻷشخاص المرتهنين بالعقاقير المخدرة .
    :: 6 ateliers de formation pour le personnel de l'EUFOR, en partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), sur les principes humanitaires, la coordination civilo-militaire, la protection des civils, et la structure, le rôle et les travaux des organismes humanitaires UN :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد بعثة للاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله
    En outre, on organisera des programmes de formation pour le personnel de santé féminin portant sur les aspect techniques et administratifs de leur travail et on mobilisera davantage de ressources en établissant un partenariat entre les institutions étatiques, les donateurs, les organismes locaux, les ONG et le secteur privé. UN وفضلا عن ذلك، سيجري تنفيذ برامج تدريبية للعاملين في مجال صحة المرأة في كل من الجانبين التقني والإداري، كما سيعبأ المزيد من الموارد على أساس الشراكة من جانب الوكالات الحكومية والمانحين والهيئات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more