L'action de formation qui méconnaît l'une ou l'autre de ces réalités ne sera ni crédible ni efficace. | UN | أما الجهود التدريبية التي تغفل أي مجال من هذين المجالين، فلن تكون موثوقة ولا فعالة. |
L'action de formation qui méconnaît l'un ou l'autre de ces domaines ne sera vraisemblablement ni crédible ni efficace. | UN | لذلك فإن الجهود التدريبية التي تتجاهل أي واحد من هذين المجالين من المرجح أن تفتقر إلى كل من المصداقية والفعالية. |
Le rapport vise également à intégrer en un tout les diverses activités menées dans le cadre du réseau international des centres et programmes de recherche et de formation qui constituent l'Université. | UN | والتقرير يهدف أيضا إلى أن يدمج في كل واحد المبادرات اﻷكاديمية المختلفة التي نفذت ضمن شبكة البحوث الدولية ومراكز وبرامج التدريب التي تشكل مجمل فروع الجامعة. |
La MINUL ne tient compte que des programmes de formation qui l'aident directement à s'acquitter de son mandat et à réaliser ses objectifs. | UN | لا تقوم البعثة إلا ببرامج التدريب التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق ولاية البعثة وأهدافها. |
La Base dispose d'un programme complet de formation qui s'adresse au personnel recruté sur les plans tant national qu'international. | UN | لدى القاعدة برنامج تدريبي شامل يشمل كلا من الموظفين الوطنيين والدوليين. |
Le Programme de bourses se composait de deux parties, ce qui permettait aux boursiers de choisir le type et la période de formation qui leur convenaient le mieux. | UN | وقُدم برنامج الزمالة في جزئين لتمكين المشتركين فيه من اختيار نوع ومدة التدريب الذي يحتاجون إليه. |
Par exemple, Statistiques Canada ne gère que les programmes de formation qui servent directement ses intérêts et à la condition que ceux-ci ne puissent être gérés plus efficacement à l'extérieur. | UN | فعلى سبيل المثال، لن تنظم الوكالة الاحصائية الكندية إلا البرامج التدريبية التي تنطوي على فائدة مباشرة للوكالة، والتي لا يمكن لسواها أن ينظمها بصورة أكثر فعالية. |
Il a été expliqué que dans certains cas, des membres de la direction avaient dû participer à des ateliers ou cours de formation qui n'étaient pas prévus au budget mais qui avaient été jugés utiles pour leur perfectionnement. | UN | وأوضحت القوة أنه كانت هناك حالات حيث كان على الإدارة أن تشارك في بعض حلقات العمل أو البرامج التدريبية التي لم تكن مدرجة في الميزانية ولكنها اعتبرت مفيدة لتنمية القوى العاملة لموظفيها. |
Les principales constatations issues de ces évaluations sont incorporées aux activités de mise au point des politiques et des meilleures pratiques, et de formation, qui concourent au renforcement institutionnel du DOMP et du DAM. | UN | ويُستفاد من الاستنتاجات الرئيسية لهذه التقييمات في إعداد السياسات، وأفضل الممارسات والأنشطة التدريبية التي تسهم في تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على الصعيد المؤسسي. |
L'État partie a ensuite décrit les divers cours de formation qui s'étaient déroulés depuis cette date. | UN | ثم وصفت الدولة الطرف مختلف الدورات التدريبية التي عقدت مذاك. |
ii) Augmentation du nombre de programmes nationaux de formation qui reprennent des modules élaborés par le Centre Asie-Pacifique de formation | UN | ' 2` زيادة عدد مبادرات التدريب الوطنية التي تعكس أو تتضمن الوحدات التدريبية التي وضعها مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب |
Le Centre organise aussi des séances de formation qui réunissent ministres et hauts fonctionnaires. | UN | كما ينظم المركز عددا من الأنشطة التدريبية التي تجمع بين الوزراء وكبار موظفي الخدمة المدنية. |
Toutefois, le Bureau lui-même ne peut pas prendre des engagements concernant des questions de formation qui ne font pas partie de son mandat. | UN | بيد أن ليس بوسع المكتب أن يقطع على نفسه التزاما بمسائل التدريب التي تتجاوز نطاق ولايته. |
Par ailleurs, les activités de formation, qui se sont accrues au cours de ces deux dernières années, continueront de recevoir l'appui nécessaire. | UN | وستواصل أنشطة التدريب التي أخذت في الازدياد خلال السنتين الماضيتين تلقى الدعم اللازم أيضا. |
Rec. 11 Les organismes de formation qui reçoivent une assistance de la CNUCED devraient être soutenus dans leurs efforts pour parvenir à l'autonomie commerciale ou d'autres formes de viabilité. | UN | ينبغي تشجيع مؤسسات التدريب التي تتلقى مسـاعدة مـن المصادر المذكور آنفاً في جهودها المبذولة من أجل الاستقلال الذاتي التجاري أو أي أشكال أخرى من أشكال الاستكفاء. |
L'Institut devrait offrir une série de programmes et d'activités de formation qui privilégient les questions de développement et la gestion des affaires internationales. | UN | وإنه ينبغي للمعهد أن يقدم مجموعة من برامج وأنشطة التدريب التي تركز علي القضايا الإنمائية وعلي إدارة الشئون الدولية. |
Des initiatives de formation qui s'inscrivent dans ce dernier objectif peuvent être subventionnées via la fondation à concurrence de 75 %. | UN | ويمكن أن تمول مبادرات التدريب التي تندرج في إطار هذا الغرض اﻷخير عن طريق المؤسسة بنسبة ٥٧ في المائة. |
Des modules de formation qui avait déjà été mis au point seraient également intégrés au programme d'organismes de formation tels que l'école de la magistrature et l'école de police. | UN | وسيجري أيضا إدراج نمائط التدريب التي استحدثت بالفعل في برامج مؤسسات التدريب مثل الأكاديمية القضائية وكلية تدريب الشرطة. |
:: Parmi ces différents critères, c'est l'évaluation de l'efficacité d'un programme de formation qui est la plus difficile à établir. | UN | :: ومن بين هذه المعايير، تصعب بصفة خاصة محاولة تقييم تأثير أي نشاط تدريبي بعينه. |
Il s'agit également de connaissances et de compétences individuelles, généralement transférées via des activités de formation qui contribuent à développer les capacités de faire face à des situations non prévues par les manuels et les programmes ordinaires. | UN | وتشمل الخبرة الفنية أيضاً أصحاب المعارف والخبرات الذين يكتسبونهما عادة عن طريق التدريب الذي يساعد على تنمية القدرة على التعامل مع ظروف غير متوقعة وغير واردة في الدلائل الإرشادية والأعمال الاعتيادية. |
En 2006, ce sont 101 séminaires et stages de formation qui doivent être organisés en coopération avec des ONG. | UN | ومن المقرر عقد 101 حلقة دراسية ودورة تدريبية في عام 2006، بالاشتراك مع منظمات غير حكومية. |
Elle créera un centre de formation qui préparera les nouveaux officiers en vue de la prise de fonctions à responsabilité dans l'Armée nationale. | UN | وستوفر الأكاديمية مرفقا تدريبيا يعد ضباطا جددا للاضطلاع بأدوار قيادية في الجيش. |
C'est le Service intégré de formation qui veillera à l'exécution de la stratégie de formation et coordonnera les activités de formation du Département, à savoir que : | UN | 12 - ستقود دائرة التدريب المتكامل تنفيذ استراتيجية التدريب الخاصة بالإدارة وتنسيق أنشطتها التدريبية. |
Le secrétariat n'avait nullement l'intention de modifier des projets de formation qui avaient largement fait leurs preuves; il était indispensable d'en respecter la spécificité et d'en étudier les aspects novateurs qui pourraient servir à féconder d'autres projets. | UN | ولا تعتزم الأمانة التدخل في مشاريعها التدريبية الراسخة والناجحة؛ ومن الأساس احترام خصائص تلك المشاريع، وتبيّن جوانبها الابتكارية التي يمكن استخدامها في إخصاب مشاريع أخرى. |
En avril 1994, le Programme a signé avec l'Argentine, la Bolivie, le Chili et le Pérou un accord de coopération sous-régional prévoyant la mise en place, à partir d'octobre 1994, de programmes régionaux de formation qui s'adresseront aux policiers, aux douaniers, aux spécialistes de la réadaptation et aux représentants des médias responsables des campagnes nationales de sensibilisation. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤ وقع البرنامج اتفاقا دون إقليمي للتعاون بشأن مراقبة المخدرات مع اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي، يرمي إلى الاضطلاع ببرامج إقليمية تبدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وتتضمن تدريب ضباط الشرطة وموظفي الجمارك واختصاصيي التأهيل وممثلي وسائط اﻹعلام المسؤولين عن حملات توعية الجمهور. |
Étant donné qu'il est essentiel de disposer de juristes qualifiés pour la Section des poursuites du TPIR, les programmes de formation qui sont fournis actuellement devraient être maintenus. | UN | نظرا إلى شدة الحاجة إلى وجود قانونيين أكفاء في قسم الادعاء بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ينبغي مواصلة البرامج التدريبية الجارية في الوقت الراهن. نٌفذت |
Nous préparons actuellement des exercices multilatéraux de formation qui doivent avoir lieu dans mon pays en 2005. | UN | ونحن الآن نعد لتمرينات تدريبية متعددة الأطراف، ستُجرى في أوكرانيا عام 2005. |
Les États Membres ont leurs propres arsenaux de mesures en matière de législation, d'organes de contrôle et de programmes de formation qui traitent des problèmes actuels liés au professionnalisme et au comportement éthique des fonctionnaires. | UN | وللدول اﻷعضاء ترتيبات تشريعية، ووكالات إشرافية وبرامج تدريبية مختلفة تعالج في الوقت الحالي مسائل السلوك المهني واﻷخلاقي لموظفي الخدمة العامة. |