"de formation spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • تدريبية خاصة
        
    • تدريب خاصة
        
    • تدريبية محددة
        
    • التدريبية الخاصة
        
    Cela ne pourra être obtenu que par le moyen de programmes et publications de formation spéciaux. UN ولن يتحقق ذلك إلا من خلال تنظيم دورات تدريبية خاصة وإصدار مطبوعات بهذا الخصوص.
    En outre, des programmes de formation spéciaux ont été mis en place pour aider les petits entrepreneurs à améliorer leurs compétences. UN وفضلا عن ذلك، جرى استحداث برامج تدريبية خاصة لمنظمي المشاريع الصغيرة لتحسين مهاراتهم.
    Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en place des programmes de formation spéciaux destinés aux femmes, et de mener régulièrement des campagnes de sensibilisation à cette fin. UN كما توصي بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة للمرأة وبأن تشن حملات توعية منتظمة في هذا الصدد.
    Le Comité demande que l'État partie renforce les programmes de formation spéciaux à l'intention des différents groupes de femmes sans emploi. UN وتطلب اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامج تدريب خاصة لصالح فئات مختلفة من النساء العاطلات عن العمل.
    Des programmes de formation spéciaux à l'intention du secteur informel, comprenant une formation aux nouvelles technologies de recyclage, apporteraient des avantages supplémentaires. UN ومن شأن تنظيم برامج تدريبية محددة تستهدف القطاع غير الرسمي، بما في ذلك التدريب على تكنولوجيات إعادة التدوير الجديدة، أن تعود بفوائد إضافية.
    Formation spécialisée destinée à sensibiliser 1 240 agents aux questions de sécurité, et élaboration et utilisation de modules de formation spéciaux UN تدريب متخصص لما مجموعه 240 1 من أفراد شؤون السلامة والأمن على التوعية بالمسائل الأمنية، وسيشمل إعداد عدد من الوحدات التدريبية الخاصة واستعمالها في التدريب
    Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en place des programmes de formation spéciaux destinés aux femmes, et de mener régulièrement des campagnes de sensibilisation à cette fin. UN كما توصي بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة للمرأة وبأن تشن حملات توعية منتظمة في هذا الصدد.
    La Banque mondiale a offert dans certains pays d’Afrique des stages de formation spéciaux en comptabilité nationale. UN وقدم البنك الدولي دروسا تدريبية خاصة عن الحسابات القومية في بعض البلدان بأفريقيا.
    Le Gouvernement n'est pas en mesure de fournir des crédits ou des prêts, mais offre des programmes de formation spéciaux à l'intention des femmes entrepreneurs. UN ولا تستطيع الحكومة تقديم ائتمانات أو قروض ولكنها تقدم برامج تدريبية خاصة لصاحبات المشاريع.
    D’ici là, on pourrait envisager des cours de formation spéciaux à l’intention des fonctionnaires de police, pour leur apprendre comment se comporter avec les diplomates. UN واقترحت في غضون ذلك إجراء دورات تدريبية خاصة لعناصر الشرطة لتلقينهم أساليب التعامل مع أفراد المجتمع الدبلوماسـي.
    À cet égard, des stages de formation spéciaux seront organisés à l'intention des fonctionnaires chargés de l'établissement des rapports nationaux et de leur présentation aux organes de contrôle dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، ستنظم دورات تدريبية خاصة للموظفين الحكوميين المعنيين بإعداد وتقديم التقارير الوطنية للهيئات الاشرافية في مجال حقوق الانسان.
    De plus, il serait utile de concevoir, à l'intention des juges, des procureurs et des avocats, des programmes de formation spéciaux se rapportant aux droits et aux cultures des populations autochtones; UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي وضع برامج تدريبية خاصة للقضاة والمدعين العامين والمحامين في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها؛
    Des officiers du Département des enquêtes pénales, de la brigade des stupéfiants et des agents en fonction depuis moins de 10 ans ainsi que les nouvelles recrues ont tous participé à des programmes de formation spéciaux sur la violence à l'encontre des femmes et le viol. UN وتم إشراك الضباط من إدارة التحقيق الجنائي وفرقة مكافحة المخدرات والضباط الذين لم يتجاوز عملهم بالشرطة عشر سنوات والمجندين الجدد في برامج تدريبية خاصة بشأن العنف والاغتصاب على أساس نوع الجنس.
    En outre, des séminaires sur la culture, les traditions et le mode de vie rom destinés aux médias sont en préparation ainsi que des stages de formation spéciaux à l'intention des policiers travaillant dans la zone où vivent les Rom. UN ويجري علاوة على ذلك إعداد حلقات دراسية حول ثقافة الغجر وتقاليدهم وطريقة عيشهم لوسائط الإعلام، إلى جانب تنظيم دورات تدريبية خاصة لضباط الشرطة العاملين في منطقة مجتمع الغجر.
    :: En organisant des séminaires et stages de formation spéciaux à l'intention des ONG; UN - تُجرى حلقات دراسية ودورات تدريبية خاصة للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية؛
    Pendant la dernière année scolaire, les 21 000 enseignants du niveau primaire ont tous suivi un stage de formation de trois jours sur l'éducation relationnelle et sexuelle et près de 1 700 enseignants des niveaux secondaire et supérieur ont participé à des cours de formation spéciaux. UN وخلال السنة المدرسية الأخيرة، استكمل جميع مدرسي التعليم الابتدائي البالغ عددهم 000 21 مدرس برنامجاً تدريبياً لمدة ثلاثة أيام في مجال العلاقات والتعليم الجنسي، وحضر ما يقرب 700 1 مدرساً في مرحلة ما بعد التعليم الابتدائي برامج تدريبية خاصة في هذا الصدد.
    L'Équateur a également apporté des précisions sur les activités du Ministère de la justice et des droits de l'homme, qui avait préparé des modules de formation spéciaux à l'intention des juges, des procureurs, des fonctionnaires travaillant dans le secteur judiciaire et des agents travaillant dans le domaine du réajustement social et chargés d'enquêter et de sanctionner les violations des droits de l'homme. UN وأشارت أيضا إلى أنشطة وزارة العدل وحقوق الإنسان التي أعدّت وحدات تدريبية خاصة للقضاة والمدّعين العامين والمسؤولين العاملين في قطاع العدالة والمسؤولين العاملين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي المعنيين بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبة مرتكبيها.
    Des programmes de formation spéciaux destinés à la société civile, au secteur privé et aux parlementaires pourraient être entrepris. UN ويمكن البدء في تنظيم برامج تدريب خاصة للمجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيين.
    Elle a recommandé aux pouvoirs publics de prendre des mesures pour mettre leur législation en conformité avec les obligations qui leur incombaient en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme et que des stages de formation spéciaux soient organisés à l'intention des magistrats et des fonctionnaires. UN وأوصت بأن تتخذ الحكومات الإجراءات الكفيلة بتوفيق قوانينها الوطنية مع الالتزامات التعاهدية لحقوق الإنسان وأوصت كذلك بتقديم دورات تدريب خاصة للقضاة وللمسؤولين الحكوميين.
    b) Mise au point de programmes de formation spéciaux pour le personnel d'encadrement; UN )ب( إعداد برامج تدريب خاصة لكبار الموظفين؛
    Des programmes de formation spéciaux portant sur la coordination et la coopération intersectorielle en matière d'environnement devraient être conçus à l'intention des fonctionnaires de l'Autorité responsable de la qualité de l'environnement ainsi qu'à l'intention des fonctionnaires d'autres organismes clé. UN من الضروري تنظيم برامج تدريبية محددة لمسؤولي السلطة النوعية البيئية ومسؤولي الأجهزة الرئيسية الأخرى في مجال التنسيق والتعاون المشترك بين القطاعات ذات الصلة بالمسائل البيئية.
    Lors de leurs entretiens avec le Rapporteur spécial, les membres de la Commission lui ont présenté un plan détaillé visant à promouvoir les droits de l'homme au moyen de séminaires, d'ateliers, de programmes de formation spéciaux à l'intention de certaines catégories de fonctionnaires telles que les juges, les responsables des lieux de détention de la police et les enseignants. UN وقُدم الى المقرر الخاص خلال مناقشاته مع أعضاء اللجنة خطة عمل دقيقة في ميدان النهوض بحقوق الإنسان عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل والبرامج التدريبية الخاصة الموجهة الى جهات فاعلة محددة في الدولة مثل القضاة وموظفي السجون من الشرطة والمدرسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more