"de forums" - Translation from French to Arabic

    • منتديات
        
    • المنتديات
        
    • المحافل
        
    • محافل
        
    • ومنتديات
        
    • والمنتديات
        
    • ومحافل
        
    • لمنتديات
        
    • ملتقيات
        
    • الاجتماعات والمحافل
        
    Un nombre important de forums et de chaînes en ligne font ouvertement la publicité de vidéos montrant des agressions sexuelles brutales. UN كما أنَّ عددا كبيرا من منتديات وقنوات الإنترنت تبث إعلانات صريحة لأشرطة فيديو عن اعتداءات جنسية وحشية.
    Le Ministère va travailler avec d'autres départements pour tenir compte des conclusions et faire part de ses observations aux organisations au cours de forums et dans sa lettre d'information. UN وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات.
    Un certain nombre de forums se sont réunis pour favoriser le dialogue entre les jeunes d'Arabie saoudite et ceux d'autres pays. UN وبناء على ذلك، انطلقت المنتديات الحوارية بين الشباب السعودي والشباب من بلدان أخرى.
    Le Bangladesh continuera d'appuyer tous les efforts visant à atteindre cet objectif au moyen de forums régionaux et multilatéraux. UN وستواصل بنغلاديش مساندة جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذا الهدف من خلال المحافل اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف أيضا.
    Au nombre des initiatives collectives en cours figure une série de forums d'experts sur la réduction de la demande aux niveaux régional et subrégional. UN ومن بين المبادرات المشتركة التي يجري القيام بها تنظيم سلسلة من محافل الخبراء معنية بخفض الطلب، على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Les municipalités réclament toutefois davantage de soutien, de cours de formation, d'experts à consulter, de forums permettant d'échanger des vues, de sites Web et de bases de données en ligne, entre autres choses. UN إلا أن البلديات لا تزال تدعو إلى المزيد من الدعم والتدريب، والخبراء من أجل التشاور، وعقد منتديات للنقاش وإنشاء مزيد من المواقع وقواعد البيانات على الإنترنت، من بين أمور أخرى.
    ii) Faire en sorte que la plate-forme permette l'organisation de forums de discussion et de visioconférences et la constitution de listes de diffusion; UN ينبغي أن يتيح منبر التواصل الشبكي تنظيم منتديات للنقاش، وعقد مؤتمرات عن طريق الفيديو، وإعداد قوائم بريدية؛
    Le personnel et les partenaires de l'UNICEF ont de plus en plus besoin de forums et d'espaces pour qu'ils puissent, sans risque, échanger des idées et les soumettre à une critique constructive. UN وثمة حاجة متزايدة إقامة منتديات وأماكن ' آمنة` يمكن فيها لموظفي اليونيسف وشركائها تبادل الأفكار ونقدها نقدا بناء.
    La tenue de forums régionaux de coordonnateurs a été considérée comme un moyen possible de recentrer la coopération et de mobiliser un plus grand nombre de professionnels. UN وأشير إلى منتديات المنسقين الإقليميين باعتبارها من الطرق الممكنة لزيادة التركيز وإشراك مزيد من الممارسين.
    Mesure des résultats : nombre de forums pour l'échange des connaissances appuyés par les services du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du développement et de l'assistance humanitaire UN عدد منتديات تبادل المعارف التي تتلقى الدعم من مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني
    Un certain nombre de forums régionaux ont fait du développement durable un élément de leur programme de base. UN وقد أدرج عدد من المنتديات الإقليمية موضوع التنمية المستدامة في جدول أعماله الأساسي.
    Cet organe est composé de membres de chacun des districts, qui relaient auprès de l'Assemblée les préoccupations exprimées lors de forums et de débats tenus dans leur district. UN وهي تتألف من أعضاء من كل مقاطعة يطرحون الشواغل التي تثار في المنتديات والمناقشات في مقاطعاتهم على الجمعية الوطنية.
    Recommandation 8 : La tenue de forums urbains nationaux devrait être encouragée par ONU-Habitat. UN التوصية 8: ينبغي أن يعمل موئل الأمم المتحدة على تدعيم المنتديات الحضرية القطرية.
    L'apparition d'un grand nombre de forums régionaux et nationaux depuis 2005 a aussi renforcé le succès du modèle multipartite du Forum. UN وأضاف أن ظهور كثير من المحافل الإقليمية والوطنية منذ عام 2005 عزز نجاح النموذج المتعدد أصحاب المصلحة الذي يمثله المنتدى.
    En 2002, une série de forums ouverts a été organisée dans sept sites. UN وفي عام 2002 عقدت سلسلة من المحافل المفتوحة في سبعة مواقع.
    Ces rapports pourraient être examinés au cours de forums consultatifs nationaux sur le programme. UN ويمكن مناقشة هذه التقارير في المحافل الاستشارية الوطنية المعنية بالبرنامج.
    Mise en place de forums régionaux en Afrique, en Asie et en Europe, ainsi que pour les pays arabes et méditerranéens UN دعم قيام النقاط التجارية نفسها بإنشاء محافل إقليمية للنقاط التجارية
    La tenue de forums nationaux des enfants et de réunions entre les autorités locales et les dirigeants des organisations d'enfants est devenue monnaie courante. UN وقد أصبح عقد محافل وطنية للأطفال واجتماعات بين السلطات المحلية وزعماء منظمات الأطفال شيئا مألوفا.
    L'établissement de forums régionaux dans le monde arabe et en Europe est également en discussion. UN وتناقش حاليا إمكانية إنشاء محافل إقليمية في العالم العربي وأوروبا أيضا.
    Mesure prise : organisation de journées d'étude, de séminaires, d'un colloque et de forums sur les femmes et la famille, et élaboration de programmes d'encadrement pour les veuves. UN الإجراء المتخذ: تنظيم أيام دراسية وحلقات دراسية وندوة ومنتديات بشأن المرأة والأسرة، وبرامج توجيهية للأرامل.
    Le Programme prévoit en outre l'organisation de réunions et de forums internationaux consacrés aux problèmes de la lutte contre le terrorisme et l'extrémisme. UN ويقوم البرنامج أيضا بتحديد مواعيد الاجتماعات والمنتديات الدولية المتعلقة بمشاكل مكافحة الإرهاب والتطرف.
    En outre, le secrétariat a facilité l'organisation de séminaires nationaux de sensibilisation et de forums nationaux pour le lancement ou l'approbation de programmes d'action nationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرّت الأمانة تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية بالاتفاقية ومحافل وطنية لبدء برامج عمل وطنية أو اعتمادها.
    - L'organisation active de forums et de groupes de discussion et de soutien en matière de questions relatives aux droits des enfants concernant les soins et la protection, dans la capitale et dans les États. UN التنظيم بشكل مكثف لمنتديات وحلقات نقاش ومناصرة قضايا حقوق الطفل في الرعاية والحماية في العاصمة والولايات؛
    45. La délégation chinoise appuie la participation active de l'ONUDI aux grandes manifestations internationales ainsi qu'à l'organisation de forums internationaux, comme le Forum mondial sur les biotechnologies qui se tiendra au Chili. UN 45- ويؤيد وفده المشاركة الفعالة لليونيدو في الأحداث الدولية الرئيسية وكذلك قيامها بتنظيم ملتقيات دولية كالملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية المقرر عقده في شيلي.
    Bon nombre d'activités approuvées lors de réunions et de forums sont encore en suspens faute de financement et le suivi de projets fructueux est compromis pour la même raison. UN ويوجد عدد ضخم من الأنشطة التي تمت الموافقة عليها في الاجتماعات والمحافل والتي لا تزال تنتظر التنفيذ بسبب الافتقار إلى التمويل، وتواجه متابعة المشاريع الناجحة أخطاراً للسبب ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more