"de fournir des conseils et une assistance" - Translation from French to Arabic

    • تقديم المشورة والمساعدة
        
    • توفير التوجيه والمساعدة
        
    • لتقديم المشورة والمساعدة
        
    • تقديم خدمات استشارية ومساعدة
        
    de fournir des conseils et une assistance techniques au sujet des programmes de réduction des stocks; UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية بشأن برامج تخفيض اﻷرصدة من هذه المواد؛
    Conseils et assistance juridiques. L’Office a continué de fournir des conseils et une assistance juridiques, notamment aux réfugiés candidats au regroupement familial dans la bande de Gaza. UN ٩٠١ - المشورة والمساعدة القانونيتان - واصلت الوكالة تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين، وبخاصة للاجئين المتقدمين بطلبات لجمع شمل أسرهم في قطاع غزة.
    20. Le Bureau continue de fournir des conseils et une assistance quant au cadre juridique régissant l'administration des prisons et aux conditions de détention du point de vue de leur légalité et du point de vue matériel. UN 20- واصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة بشأن الإطار القانوني الذي يحكم السجون والأوضاع القانونية والمادية للاحتجاز.
    Il s'agit de fournir des conseils et une assistance aux services du Secrétariat pour les aider à améliorer leur système de gestion des dossiers, notamment à mettre au point des règles de sélection des dossiers, des plans d'archivage et diverses procédures compatibles avec les logiciels de gestion informatisée des documents électroniques et sur support papier. UN توفير التوجيه والمساعدة فيما يختص بتحسين نظم حفظ السجلات في مكاتب اﻷمانة العامة، بما فيه إعداد جداول الاستبقاء وخطط إعداد الملفات وإجراءات الاستعمال بواسطة برمجيات آلية تلقائية لحفظ السجلات من أجل تنظيم السجلات الورقية والالكترونية.
    161. Le Bureau en Colombie a signé avec cette institution, qui est à la tête du ministère public, un mémorandum d'accord en vue de fournir des conseils et une assistance technique pour : UN 161- وقَّع المكتب مذكرة تفاهم مع هذه المؤسسة التي تترأس مكتب المدعي العام، لتقديم المشورة والمساعدة التقنية من أجل:
    2. L'objectif principal de la visite était de fournir des conseils et une assistance technique au mécanisme national de prévention de la torture du Honduras, conformément aux dispositions de l'article 11 b) du Protocole facultatif. UN 2- وكان الهدف الرئيسي للزيارة هو تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوقائية الوطنية لهندوراس على النحو المحدَّد في المادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري.
    :: Réunions quotidiennes et orientations écrites en vue de fournir des conseils et une assistance technique à la Haute Commission électorale nationale au sujet de tous les aspects du référendum et des élections qui suivront UN :: عقد اجتماعات يومية مع المفوضية الوطنية العليا للانتخابات وموافاتها بتوجيهات خطية بهدف تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين إليها بشأن جميع جوانب الاستفتاء والانتخابات اللاحقة
    Au cours de cette période, le Service continuera, conformément à son mandat, de fournir des conseils et une assistance à différents bureaux du Secrétariat de l'ONU. UN وخلال هذه الفترة، ستواصل الدائرة الوفاء بولايتها المتمثلة في تقديم المشورة والمساعدة إلى مختلف المكاتب في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il existe dans le monde près de 150 équipes de pays et, dans un premier temps, l'accent sera mis sur le renforcement de leur capacité de fournir des conseils et une assistance en matière de droits de l'homme. UN وفي العالم الآن قرابة 150 فرقة قطرية للأمم المتحدة يتم التركيز فيها أولاً على تعزيز قدرتها على تقديم المشورة والمساعدة بشأن حقوق الإنسان.
    Centres de conseil pour femmes en détresse Ces centres, situés dans différents lieux, ont pour principal objectif de fournir des conseils et une assistance juridique aux femmes victimes de la violence familiale et de les réhabiliter. UN مراكز تقديم المشورة للمرأة في الشدائد: يكمن الهدف الرئيسي من هذه المراكز الواقعة في مختلف الأماكن في تقديم المشورة والمساعدة القانونية للنساء ضحايا العنف المنزلي وإعادة تأهيلهنّ.
    Conseils et assistance juridiques. L'Office a continué de fournir des conseils et une assistance juridiques, notamment aux réfugiés candidats au regroupement familial dans la bande de Gaza et sollicitant des permis de visite. UN 155 - المشورة والمساعدة القانونيتان - واصلت الأونروا تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين، وبخاصة للاجئين المتقدمين في قطاع غزة، بطلبات لجمع شمل الأسر والحصول على تصاريح زيارة.
    Conseils et assistance juridiques. L'Office a continué de fournir des conseils et une assistance juridiques, notamment aux réfugiés candidats au regroupement familial dans la bande de Gaza. UN 120 - المشورة والمساعدة القانونيتان - واصلت الوكالة تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين، خاصة للاجئين المتقدمين بطلبات لجمع شمل أسرهم في قطاع غزة.
    110. Conseils et assistance juridiques. L'Office a continué de fournir des conseils et une assistance juridiques, notamment aux réfugiés candidats au regroupement familial dans la bande de Gaza. UN ١١٠ - المشورة والمساعدة القانونية: واصلت الوكالة تقديم المشورة والمساعدة القانونية، وبخاصة للاجئين المتقدمين بطلبات جمع شمل عائلاتهم في قطاع غزة.
    23. L'ONURC sera essentiellement chargée de fournir des conseils et une assistance aux organismes qui assurent l'acheminement par le territoire de la Croatie des secours humanitaires destinés à la Bosnie-Herzégovine. UN ٢٣ - ستتركز مهام عملية أنكرو على تقديم المشورة والمساعدة إلى الوكالات المشتركة في تسليم المساعدة اﻹنسانية الدولية إلى البوسنة والهرسك عن طريق إقليم كرواتيا.
    Le Bureau national des affaires féminines continuera à assister les ONG, en particulier les associations de femmes, et sera aussi responsable de fournir des conseils et une assistance technique aux différents ministères pour les aider à mettre en place et à développer un réseau de coordonnateurs des questions féminines. UN وسوف يواصل مكتب سياسة الجنسين الوطنية تسهيل أعمال المنظمات غير الحكومية، خاصة المنظمات النسائية، ولكنه سيكون مسؤولاً أيضاً عن تقديم المشورة والمساعدة التقنية للوزارات المختلفة في إنشاء، وتوسيع، نقاط التركيز المتعلقة بالجنسين.
    Pendant la période de déploiement de l'opération militaire, la Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo a continué de fournir des conseils et une assistance techniques aux autorités congolaises en matière de réforme du secteur de la sécurité et l'intégration d'ex-combattants des factions armées s'est poursuivie. UN 16 - وخلال نشر العملية العسكرية، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في إصلاح القطاع الأمني تقديم المشورة والمساعدة التقنية للسلطات الكونغولية بشأن إصلاح القطاع الأمني، وتم دمج عدد آخر من المقاتلين من الفصائل المسلحة السابقة.
    Il s'agit de fournir des conseils et une assistance aux services du Secrétariat pour les aider à améliorer leur système de gestion des dossiers, notamment à mettre au point des règles de sélection des dossiers, des plans d'archivage et diverses procédures compatibles avec les logiciels de gestion informatisée des documents électroniques et sur support papier. UN توفير التوجيه والمساعدة فيما يختص بتحسين نظم حفظ السجلات في مكاتب اﻷمانة العامة، بما فيه إعداد جداول الاستبقاء وخطط إعداد الملفات وإجراءات الاستعمال بواسطة برمجيات آلية تلقائية لحفظ السجلات من أجل تنظيم السجلات الورقية والالكترونية.
    :: Réunions hebdomadaires en vue de fournir des conseils et une assistance technique au sujet de l'établissement d'un registre électronique fiable des électeurs s'appuyant, le cas échéant, sur les bases de données publiques existantes de la Libye UN :: عقد اجتماعات أسبوعية لتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين بشأن وضع سجل إلكتروني موثوق للناخبين يُستقى من قواعد البيانات العامة الليبية حسب الاقتضاء
    Visites sur le terrain pour 11 opérations de maintien de la paix en vue de fournir des conseils et une assistance aux composantes judiciaires et pénitentiaires, en coordination avec des partenaires du système des Nations Unies UN تنظيم زيارات تنفيذية لـ 11 عملية لحفظ السلام لتقديم المشورة والمساعدة إلى عنصري العدالة والسجون، بالتنسيق مع الجهات الشريكة للأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات
    La visite avait pour objectif de fournir des conseils et une assistance technique au mécanisme national de prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, conformément aux dispositions de l'article 11 b) du Protocole facultatif. UN 2- وكان الهدف الرئيسي للزيارة هو تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المشار إليها فيما يلي ب " الآلية الوقائية الوطنية " )، على النحو المنصوص في المادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more