"de fournir toutes les ressources" - Translation from French to Arabic

    • توفير جميع الموارد
        
    4. Prie le Secrétaire général de fournir toutes les ressources nécessaires pour permettre au Représentant spécial de s'acquitter de ces tâches avec diligence; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام توفير جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل الخاص من أداء مهامه على وجه السرعة؛
    11. Décide à ce propos de prier le Secrétaire général de fournir toutes les ressources nécessaires pour redresser cette situation; UN ١١ - تقرر، في هذا الصدد، أن تطلب إلى اﻷمين العام توفير جميع الموارد الضرورية لعكس اتجاه هذه الحالة؛
    11. Décide à ce propos de prier le Secrétaire général de fournir toutes les ressources nécessaires pour redresser cette situation; UN ١١ - تقرر، في هذا الصدد، أن تطلب إلى اﻷمين العام توفير جميع الموارد الضرورية لإصلاح هذا الوضع؛
    De plus, il le prie instamment de fournir toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à une mise en œuvre efficace du plan d'action et d'organiser régulièrement de vastes consultations afin d'en évaluer l'efficacité. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير جميع الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل وضمان إجراء مشاورات منتظمة وواسعة النطاق لتقييم مدى فعالية تنفيذها.
    20. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour que l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Haïti puisse s'acquitter dûment de son mandat; UN 20- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة للتنفيذ الفعال لولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي؛
    La délégation kényenne demande donc à la communauté internationale, y compris au système des Nations Unies, de fournir toutes les ressources financières, matérielles et humaines nécessaires au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme pour que celle-ci s’acquitte rapidement et efficacement de son mandat. UN وقالت إن الوفد الكيني يطلب لذلك إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، توفير جميع الموارد المالية والمادية والبشرية اللازمة لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لكي تضطلع بولايتها بصورة سريعة وفعالة.
    10. Demande au Secrétaire général de fournir toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour que la Représentante spéciale puisse s'acquitter efficacement de son mandat; UN 10- تطلب إلى الأمين العام توفير جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين الممثلة الخاصة من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛
    10. Demande au Secrétaire général de fournir toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour que la Représentante spéciale puisse s'acquitter efficacement de son mandat; UN 10- تطلب إلى الأمين العام توفير جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين الممثلة الخاصة من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛
    Le Comité prie instamment l'État partie de fournir toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour appliquer efficacement le Programme national en faveur de la protection des droits de l'enfant et les autres stratégies et plans dans ce domaine. UN 11- تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير جميع الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لتنفيذ البرنامج الوطني لحماية حقوق الطفل والاستراتيجيات والخطط الأخرى في مجال حقوق الطفل على نحو فعال.
    Le paragraphe en question se lit donc désormais comme suit : " Prie le Secrétaire général de fournir toutes les ressources nécessaires dans le cadre des ressources existantes, pour permettre au Représentant spécial de s'acquitter de ces tâches avec diligence. UN وقد أصبح نص الفقرة المعنية إذن كما يلي: " تطلب إلى اﻷمين العام توفير جميع الموارد اللازمة، في إطار الموارد القائمة، لتمكين الممثل الخاص من أداء مهامه على وجه السرعة " .
    b) Des consultants techniques. Dans des domaines techniques très précis, les intégrateurs de systèmes ne sont pas en mesure de fournir toutes les ressources nécessaires en ce qui concerne la technologie mobile, la conception et la production d'états, l'entreposage de données et la veille informatique; UN (ب) استشاريون تقنيون: في بعض المجالات التقنية المتخصصة جدا، لا يستطيع خبراء تكامل النظم توفير جميع الموارد الضرورية في مجالات تكنولوجيا المعدات المتنقلة، والإبلاغ عن التصميم والتنفيذ، وتخزين البيانات والمعلومات المتعلقة بتصريف الأعمال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more